"au sein du programme des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • في برنامج اﻷمم المتحدة
        
    • داخل برنامج اﻷمم المتحدة
        
    4. Affirme que la gestion du changement au sein du Programme des Nations Unies pour le développement sera entreprise dans le cadre du processus de réforme élargi en cours dans le système des Nations Unies; UN ٤ - يسلﱢم بوجوب الاضطلاع بإدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار العملية الجارية من الاصلاح اﻷوسع نطاقا في اﻷمم المتحدة؛
    7. Souligne en outre l'importance de la responsabilité financière, individuelle et d'exécution au sein du Programme des Nations Unies pour le développement et appuie les efforts de l'Administrateur à ce sujet; UN ٧ - يشدد كذلك على أهمية المساءلة المالية، والفردية، والمساءلة بشأن اﻷداء في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويؤيد المساعي التي يبذلها مدير البرنامج في هذا الصدد؛
    j) Les capacités de gestion des programmes doivent être renforcées à tous les échelons au sein du Programme des Nations Unies pour le développement; UN )ي( ضرورة تطوير زيادة القدرات على كافة المستويات في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل ادارة البرامج؛
    Améliorer l'utilisation des ressources humaines et le niveau des compétences techniques au sein du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تحسين استخدام الموارد البشرية ومستوى الخبرة داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Je propose que les mesures financières nécessaires soient envisagées, y compris l'établissement, au sein du Programme des Nations Unies pour le développement, d'un mécanisme efficace à cette fin. UN وأود أن اقترح دراسة التدابير المالية اللازمة، بما فيها إنشاء آلية فعالة لهذا الغرض داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Sachant que le Directeur exécutif a formulé dernièrement le voeu de voir s'améliorer et s'accroître le niveau des compétences techniques au sein du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ يلاحظ ما ظلت تعرب عنه المديرة التنفيذية مؤخرا من الاهتمام بضرورة رفع مستوى الخبرة وتحسينها داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة،
    Améliorer l'utilisation des ressources humaines et le niveau des compétences techniques au sein du Programme des Nations Unies pour l'environnement (décision 18/48) UN تحسين استخدام الموارد البشرية ومستوى الخبرة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة )المقرر ١٨/٤٨(
    4. Affirme que la gestion du changement au sein du Programme des Nations Unies pour le développement sera entreprise dans le cadre du processus de réforme élargi en cours dans le système des Nations Unies; UN ٤ - يسلﱢم بوجوب الاضطلاع بإدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار العملية الجارية من الاصلاح اﻷوسع نطاقا في اﻷمم المتحدة؛
    7. Souligne en outre l'importance de la responsabilité financière, individuelle et d'exécution au sein du Programme des Nations Unies pour le développement et appuie les efforts de l'Administrateur à ce sujet; UN ٧ - يشدد كذلك على أهمية المساءلة المالية، والفردية، والمساءلة بشأن اﻷداء في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويؤيد المساعي التي يبذلها مدير البرنامج في هذا الصدد؛
    4. Affirme que la gestion du changement au sein du Programme des Nations Unies pour le développement sera entreprise dans le cadre du processus de réforme élargi en cours dans le système des Nations Unies; UN ٤ - يسلﱢم بوجوب الاضطلاع بإدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار العملية الجارية من الاصلاح اﻷوسع نطاقا في اﻷمم المتحدة؛
    7. Souligne en outre l'importance de la responsabilité financière, individuelle et d'exécution au sein du Programme des Nations Unies pour le développement et appuie les efforts de l'Administrateur à ce sujet; UN ٧ - يشدد كذلك على أهمية المساءلة المالية، والفردية، والمساءلة بشأن اﻷداء في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويؤيد المساعي التي يبذلها مدير البرنامج في هذا الصدد؛
    4. Affirme que la gestion du changement au sein du Programme des Nations Unies pour le développement sera entreprise dans le cadre du processus de réforme élargi en cours dans le système des Nations Unies; UN ٤ - يسلﱢم بوجوب الاضطلاع بإدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار العملية الجارية من الاصلاح اﻷوسع نطاقا في اﻷمم المتحدة؛
    7. Souligne en outre l'importance de la responsabilité financière, individuelle et d'exécution au sein du Programme des Nations Unies pour le développement et appuie les efforts de l'Administrateur à ce sujet; UN ٧ - يشدد كذلك على أهمية المساءلة المالية، والفردية، والمساءلة بشأن اﻷداء في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويؤيد المساعي التي يبذلها مدير البرنامج في هذا الصدد؛
    3. Prie le Directeur exécutif d'étudier les moyens d'améliorer davantage le niveau des compétences techniques au sein du Programme des Nations Unies pour l'environnement, en appliquant éventuellement une politique de roulement dans l'occupation de postes tout en maintenant un noyau d'administrateurs; UN ٣ - يطلب إلى المديرة التنفيذية دراسة كيفية زيادة تحسين مستوى الخبرة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ربما بإرساء سياسة ثابتة لدورات الموظفين مع الاحتفاظ بمجموعة أساسية صغيرة من الموظفين من الفئة الفنية؛
    Soucieux de voir les ressources humaines au sein du Programme des Nations Unies pour l'environnement utilisées au mieux et réorientées vers des tâches prioritaires, les doubles emplois éliminés et l'utilisation de chaque poste périodiquement évaluée en vue d'une efficacité optimale, UN رغبة منه في ضمان استخدام الموارد البشرية داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصورة فعالة، وأن يعاد توزيعها على المهام ذات اﻷولوية اﻷعلى، وأن يتم إزالة أوجه التكرار في العمل، وأن يتم رصد استغلال وظيفة كل موظف بصورة دورية لتحقيق اقصى قدر من فعالية الوظيفة،،
    Le passage des petits pays insulaires en développement des Caraïbes du statut de " récipiendaire de prêts à faible intérêt " de la Banque mondiale à celui de contribuant net au sein du Programme des Nations Unies pour le développement - passage déterminé uniquement sur la base d'une indice de revenu par habitant - équivaut, dans notre cas, à sauver un homme de la noyade en le plaçant sur un radeau et à le laisser ensuite dériver sans aviron. UN إن الارتقاء بمرتبة البلدان النامية الجزرية الكاريبية الصغيرة من " النافذة التيسيرية " للبنك الدولي الى مركز المساهم الصافي داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهو ارتقاء لا يتقرر إلا على أساس مؤشر دخل الفرد، يعادل في حالتنا مساعدة رجل يغرق بوضعه على رمث ثم تركه يطفو على الماء دون مجذاف.
    1. Accueille avec satisfaction les mesures prises à ce jour par le Directeur exécutif pour donner suite à la Conférence de la Barbade, y compris la mise en place d'un mécanisme et d'une équipe spéciale au sein du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour coordonner les activités du Programme intéressant le Programme d'action de la Barbade; UN ١ - يرحب باﻹجراءات التي اتخذتها المديرة التنفيذية حتى اﻵن للاستجابة لمؤتمر بربادوس، بما في ذلك قيامها بإنشاء مركز تنسيق وفرقة عمل داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتنسيق أنشطة البرنامج ذات الصلة ببرنامج عمل بربادوس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more