123. " Aux fins d'éliminer et de prévenir toute discrimination au sens de la présente Convention, les États qui y sont parties s'engagent à : | UN | ١٢٤ - " عملا على ازالة ومنع قيام أي تمييز بالمعنى المقصود في هذه الاتفاقية، ]مكافحة التمييز في مجال التعليم[ تتعهد الدول اﻷطراف فيها بما يلي: |
b) Les mesures suivantes ne sont pas réputées mesures disciplinaires au sens de la présente disposition : | UN | )ب( لا تعتبر التدابير التالية تدابير تأديبية، بالمعنى المقصود في هذه القاعدة: |
b) Les mesures autres que celles énumérées au paragraphe a) de la disposition 10.2 ne valent pas mesures disciplinaires au sens de la présente disposition. | UN | (ب) أية تدابير خلاف تلك الواردة في القاعدة 10/2 (أ) لا تعتبر تدابير تأديبية بالمعنى المقصود في هذه القاعدة. |
4. Les mesures spécifiques qui sont nécessaires pour accélérer ou assurer l'égalité de facto des personnes handicapées ne constituent pas une discrimination au sens de la présente Convention. | UN | 4 - لا تعتبر التدابير الضرورية للتعجيل بالمساواة الفعلية للمعوقين أو تحقيقها تمييزا بمقتضى أحكام هذه الاتفاقية. |
< < Sont considérés comme capitaux illicites, au sens de la présente loi, tous les biens, de quelque nature qu'ils soient, qui proviennent de la commission de l'une des infractions ci-après énumérées : | UN | يقصد بالأموال غير المشروعة، بمفهوم هذا القانون، الأموال كافة الناتجة من ارتكاب إحدى الجرائم الآتية: |
1. Commet une infraction au sens de la présente Convention quiconque cause par quelque moyen que ce soit, illicitement et intentionnellement : | UN | 1 - يرتكب جريمة بمفهوم هذه الاتفاقية كل شخص يتسبب، بأي وسيلة وبصورة غير مشروعة وعن عمد، في: |
b) Les mesures suivantes ne sont pas réputées mesures disciplinaires au sens de la présente disposition : | UN | )ب( لا تعتبر التدابير التالية تدابير تأديبية، بالمعنى المقصود في هذه القاعدة: |
b) Les mesures suivantes ne sont pas réputées mesures disciplinaires au sens de la présente disposition : | UN | )ب( لا تعتبر التدابير التالية تدابير تأديبية، بالمعنى المقصود في هذه القاعدة: |
b) Les mesures suivantes ne sont pas réputées mesures disciplinaires au sens de la présente disposition : | UN | )ب( لا تعتبر التدابير التالية تدابير تأديبية، بالمعنى المقصود في هذه القاعدة: |
b) Les mesures autres que celles énumérées au paragraphe a) de la disposition 10.2 ne valent pas mesures disciplinaires au sens de la présente disposition. | UN | (ب) أية تدابير خلاف تلك الواردة في القاعدة 10-2 (أ) من النظام الإداري للموظفين لا تعتبر تدابير تأديبية بالمعنى المقصود في هذه القاعدة. |
b) Les mesures autres que celles énumérées au paragraphe a) de la disposition 10.2 ne valent pas mesures disciplinaires au sens de la présente disposition. | UN | (ب) أية تدابير خلاف تلك الواردة في القاعدة 10-2 (أ) من النظام الإداري للموظفين لا تعتبر تدابير تأديبية بالمعنى المقصود في هذه القاعدة. |
b) Les mesures autres que celles énumérées au paragraphe a) de la disposition 10.2 ne valent pas mesures disciplinaires au sens de la présente disposition. | UN | (ب) أية تدابير خلاف تلك الواردة في القاعدة 10-2 (أ) من النظام الإداري للموظفين لا تعتبر تدابير تأديبية بالمعنى المقصود في هذه القاعدة. |
d) Le seul fait de détenir des actions d'une société n'est pas considéré comme constituant un intérêt financier au sens de la présente disposition, sauf si, de ce fait, le fonctionnaire exerce un contrôle étendu sur les affaires de la société. | UN | (د) لا يعتبر مجرد حيازة اسهم في شركة ما مصلحة مالية بالمعنى المقصود في هذه القاعدة، إلا إذا كانت الحيازة تسمح للموظف بممارسة سيطرة واسعة على أعمال الشركة. |
b) Les mesures autres que celles énumérées au paragraphe a) de la disposition 10.2 ne valent pas mesures disciplinaires au sens de la présente disposition. | UN | (ب) أية تدابير خلاف تلك الواردة في القاعدة 10-2 (أ) من النظام الإداري للموظفين لا تعتبر تدابير تأديبية بالمعنى المقصود في هذه القاعدة. |
b) Les mesures autres que celles énumérées au paragraphe a) de la disposition 10.2 ne valent pas mesures disciplinaires au sens de la présente disposition. | UN | (ب) أية تدابير خلاف تلك الواردة في القاعدة 10-2 (أ) من النظام الإداري للموظفين لا تعتبر تدابير تأديبية بالمعنى المقصود في هذه القاعدة. |
d) Le seul fait de détenir des actions d'une société n'est pas considéré comme constituant un intérêt financier au sens de la présente disposition, sauf si, de ce fait, le fonctionnaire exerce un contrôle étendu sur les affaires de la société. | UN | )د( لا يعتبر مجرد حيازة أسهم في شركة مصلحة مالية بالمعنى المقصود في هذه القاعدة، إلا إذا كانت حيازة هذه اﻷسهم تسمح للموظف بممارسة سيطرة واسعة على أعمال الشركة. |
4. Les mesures spécifiques qui sont nécessaires pour accélérer ou assurer l'égalité de facto des personnes handicapées ne constituent pas une discrimination au sens de la présente Convention. | UN | 4 - لا تعتبر التدابير المحددة الضرورية للتعجيل بالمساواة الفعلية للأشخاص ذوي الإعاقة أو تحقيقها تمييزا بمقتضى أحكام هذه الاتفاقية. |
4) Les mesures spécifiques qui sont nécessaires pour accélérer ou assurer l'égalité de facto des personnes handicapées ne constituent pas une discrimination au sens de la présente Convention. | UN | (4) لا تعتبر التدابير المحددة الضرورية للتعجيل بالمساواة الفعلية للأشخاص ذوي الإعاقة أو تحقيقها تمييزاً بمقتضى أحكام هذه الاتفاقية. |
< < Sont considérés comme capitaux illicites, au sens de la présente loi, les biens de quelque nature qu'ils soient qui proviennent de la commission de l'une des infractions ci-après énumérées : | UN | " يقصد بالأموال غير المشروعة، بمفهوم هذا القانون، الأموال كافة الناتجة عن ارتكاب إحدى الجرائم الآتية: |
1. Commet une infraction au sens de la présente Convention quiconque cause par quelque moyen que ce soit, illicitement et intentionnellement : | UN | 1 - يرتكب جريمة بمفهوم هذه الاتفاقية كل شخص يتسبب، بأي وسيلة وبصورة غير مشروعة وعن عمد، في: |