L'existence de cette perte ne suffit pas en elle-même à prouver qu'il s'agit d'une perte " directe " au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | ووقوع هذه الخسارة في حد ذاته لا يجعل منها خسارة مباشرة بالمعنى المقصود في قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
L'existence de cette perte ne suffit pas en elle-même à prouver qu'il s'agit d'une perte " directe " au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | ووقوع هذه الخسارة في حد ذاته لا يجعل منها خسارة مباشرة بالمعنى المقصود في قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
52. Plusieurs pertes indiquées par le Ministère dans sa réclamation ne constituent pas des pertes indirectes au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | ٢٥ - هناك عدة خسائر ضمن مطالبة الوزارة لا تشكل خسائر مباشرة بالمعنى المقصود في قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦)١٩٩١(. |
347. Le Comité constate que le solde restant dû pour le matériel d'occasion est une dette de l'Iraq au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | 347- ويرى الفريق أن الرصيد غير المدفوع مقابل المعدات المستخدمة دين على عاتق العراق بمفهوم قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
347. Le Comité constate que le solde restant dû pour le matériel d'occasion est une dette de l'Iraq au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | 347- ويرى الفريق أن الرصيد غير المدفوع مقابل المعدات المستخدمة دين على عاتق العراق بمفهوم قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
La perte, en tout ou en partie, n'est pas directe au sens de la résolution 687 (1991) | UN | من حيث المبدأ، لا تعتبر الخسارة في جانب منها أو برمتها خسارة مباشرة في حدود معنى قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
La perte, en tout ou en partie, n'est pas directe au sens de la résolution 687 (1991). (par. 15 à 20) | UN | هذه الخسارة ليست خسارة مباشرة، كليا أو جزئيا، في حدود المعني المنصوص عليه في القرار 687 (1991). (الفقرات 15 إلى 20). |
66. Plusieurs des pertes invoquées par l'Université dans sa réclamation ne constituent pas des pertes directes au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | ٦٦ - تتضمن مطالبة الجامعة عدة خسائر لا تشكل خسائر مباشرة بالمعنى المقصود في قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١(. |
52. Plusieurs pertes indiquées par le Ministère dans sa réclamation ne constituent pas des pertes indirectes au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | ٢٥- هناك عدة خسائر ضمن مطالبة الوزارة لا تشكل خسائر مباشرة بالمعنى المقصود في قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦)١٩٩١(. |
66. Plusieurs des pertes invoquées par l'Université dans sa réclamation ne constituent pas des pertes directes au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | ٦٦- تتضمن مطالبة الجامعة عدة خسائر لا تشكل خسائر مباشرة بالمعنى المقصود في قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١(. |
Une " personne intéressée " au sens de la résolution 1998/27 de la Commission des droits de l'homme, a également communiqué des observations : M. Ion Diaconu, membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | ووردت تعليقات أيضاً من السيد إيون دياكونو، عضو لجنة القضاء على التمييز العنصري، وهو من " الأشخاص المهتمين بالأمر " بالمعنى المقصود في قرار لجنة حقوق الإنسان 1998/27. |
La perte, en tout ou en partie, n'est pas directe au sens de la résolution 687 (1991). | UN | الخسارة، بكاملها أو جزئياً، ليست من حيث المبدأ خسارة مباشرة بالمعنى المقصود في قرار مجلس الأمن 687(1991). |
La perte, en tout ou en partie, n'est pas directe au sens de la résolution 687 (1991). | UN | الخسارة، بكاملها أو جزئياً، ليست من حيث المبدأ خسارة مباشرة بالمعنى المقصود في قرار مجلس الأمن 687(1991). |
L'existence de cette perte ne suffit pas en elle-même à prouver qu'il s'agit d'une perte < < directe > > au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | ووقوع هذه الخسارة في حد ذاته لا يجعل منها خسارة مباشرة بالمعنى المقصود في قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
91. Le Comité relève que l'obligation de l'Entreprise nationale des oléoducs de régler les pièces détachées à Mitsubishi constitue une dette de l'Iraq au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | 91- ويرى الفريق أن التزام المنشأة العامة لأنابيب النفط بدفع ثمن قطع الغيار إلى ميتسوبيشي هو دين على العراق بمفهوم قرار مجلس الأمن 687(1991). |
327. Le Comité estime que le solde non réglé par l'IOEC à Halliburton Geophysical constitue une dette de l'Iraq au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | 327- ورأى الفريق أن المبالغ المتبقية من الشركة العراقية للتنقيب عن النفط وواجبة الدفع للشركة ديون عراقية بمفهوم قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
. En conséquence, étant donné que la dernière expédition a été faite " par avion " le 30 juillet 1990, le Comité estime que la dette de l'IOEC a pris naissance après le 2 août 1990 au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | وبالتالي، وحيث أن آخر شحنة سلمت (جواً) يوم 30 تموز/يوليه 1990، فإن الفريق يرى أن دين الشركة العراقية للتنقيب عن النفط نشأ بعد 2 آب/أغسطس 1990 بمفهوم قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
La perte, en tout ou en partie, n'est pas directe au sens de la résolution 687 (1991) | UN | من حيث المبدأ، لا تعتبر الخسارة في جانب منها أو برمتها خسارة مباشرة في حدود معنى قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
La perte, en tout ou en partie, n'est pas directe au sens de la résolution 687 (1991). | UN | من حيث المبدأ، لا تعتبر الخسارة في جانب منها أو برمتها خسارة مباشرة في حدود معنى قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
La perte, en tout ou en partie, n'est pas directe au sens de la résolution 687 (1991). | UN | من حيث المبدأ، لا تعتبر الخسارة في جانب منها أو برمتها خسارة مباشرة في حدود معنى قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
La perte, en tout ou en partie, n'est pas directe au sens de la résolution 687 (1991). (par. 15 à 20) | UN | هذه الخسارة ليست خسارة مباشرة، كليا أو جزئيا، في حدود المعني المنصوص عليه في القرار 687 (1991). (الفقرات 15 إلى 20.) |
194. Le Comité relève que l'obligation de la SCOP de rendre la retenue de garantie à Mitsubishi constitue une dette de l'Iraq au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | 194- ويرى الفريق أن التزام المؤسسة العامة العراقية للمشاريع النفطية بدفع المبالغ المحتجزة إلى شركة ميتسوبيشي يمثل ديناً مترتباً على العراق ضمن المعنى المقصود في قرار مجلس الأمن 687(1991). |
Ce rééchelonnement en a peutêtre fait des dettes nouvelles au regard de la législation applicable, mais pas au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. > > . | UN | ولعلّ إعادة جدولة هذه الديون القديمة قد جعلتها ديوناً جديدة بموجب أحكام القانون الساري، لكنها لم تجعلها ديوناً جديدة بمفهوم القرار 687(1991). |