On estime qu'en tout 350 pirates présumés ou reconnus coupables seraient en détention au Somaliland et au Puntland. | UN | ويقدَّر مجموع الأشخاص المحتجزين حاليا في صوماليلاند وبونتلاند كقراصنة مشتبه بهم أو مدانين بنحو 350 شخصا. |
Même au Somaliland et au Puntland, où les tribunaux fonctionnent, l'accès à la justice pour les femmes est extrêmement limité. | UN | وحتى في صوماليلاند وبونتلاند التي تعمل فيهما المحاكم، يتسم الوصول إلى العدالة أمام هؤلاء النساء بأنه محدود للغاية. |
Venant s'ajouter aux informations communiquées par les organismes des Nations Unies, ces échanges ont fourni un bon aperçu de la situation des droits de l'homme au Somaliland. | UN | وأتاحت هذه الاتصالات، إضافة إلى الإحاطات المقدمة من وكالات الأمم المتحدة، رؤية متبصرة لحالة حقوق الإنسان في صوماليلاند. |
Les armes qui se trouvent au Somaliland proviennent essentiellement des marchés aux armes situés au Yémen. | UN | 166 - وتصل الأسلحة إلى صوماليلاند بشكل رئيسي من أسواق الأسلحة في اليمن. |
Les activités du PNUD au Somaliland et au Puntland se poursuivent. | UN | وتجري حاليا أنشطة البرنامج الإنمائي في صوماليلاند وبونتلاند. |
Fourniture d'une assistance à l'équipe de pays des Nations Unies pour l'élaboration de propositions de projets relatives aux activités de consolidation de la paix au Somaliland | UN | قدمت المساعدة لفريق الأمم المتحدة القطري في صياغة مقترحات مشاريع أنشطة بناء السلام في صوماليلاند |
On a également confisqué plusieurs de ces dispositifs à des groupes armés non étatiques au Somaliland et au Puntland. | UN | وصودر العديد من هذه الأجهزة من جماعات مسلحة غير تابعة للدولة في صوماليلاند |
De même, le stockage de pesticides dans la vallée d'Ayaha au Somaliland fait courir un grave danger pour la santé et l'environnement. | UN | وكذلك يمثل تخزين مبيدات الآفات في وادي أياها في صوماليلاند خطرا صحيا وبيئيا عظيما. |
Des capacités analogues établies au Somaliland et au Puntland assurent un service d'appel effectif dans les différentes régions. | UN | وتوفِّر قدرات مماثلة أنشئت في صوماليلاند وبونتلاند خدمات فعالة للاستدعاء في كل منطقة من المناطق. |
La moitié des détenus attendent toujours leur procès, en particulier au " Somaliland " . | UN | وتوجد فيهما سجون عاملة وإن كانت في معظم الأحيان مكتظة بالسجناء الذين ينتظر نصفهم المحاكمة، لا سيما في صوماليلاند. |
Elles ont appelé la communauté internationale à aider à consolider la démocratie au Somaliland et au Puntland pour garantir la paix, fragile dans ces régions. | UN | ودعوا المجتمع الدولي للمساعدة في توطيد الديمقراطية في صوماليلاند وبونتلاند لتأمين السلام الهش في هاتين المنطقتين. |
L'aide juridique au Somaliland a presque quadruplé en 2009 et 2010. | UN | وازدادت المساعدة القانونية في صوماليلاند أربعة مرات تقريبا بين عامي 2009 و2010. |
V. Droits de l'homme au Somaliland 69−71 16 | UN | خامساً - حقوق الإنسان في صوماليلاند 69-71 19 |
Ces rencontres étaient importantes dans le contexte des tensions au Somaliland au sujet des élections présidentielles, qui avaient été reportées par le Gouvernement. | UN | وكان ذلك مهماً في ضوء التوتر القائم في صوماليلاند حول الانتخابات الرئيسية، التي أجلتها الحكومة. |
Ces organisations ont expliqué comment elles voyaient la situation des droits de l'homme au Somaliland. | UN | وتحدثوا عن مفهومهم لحالة حقوق الإنسان في صوماليلاند. |
Des projets similaires pourraient être élaborés au Somaliland. | UN | وإنشاء مشاريع مشابهة في صوماليلاند لا بد أن يكون ممكناً أيضاً. |
au Somaliland et au Puntland, lorsque des institutions fonctionnent, il y a lieu de pallier leurs insuffisances et de renforcer leurs capacités. | UN | أما في صوماليلاند وبونتلاند، حيث توجد مؤسسات، فهناك ثغرات يجب سدها ويجب بناء قدرات إضافية. |
Le Groupe a rencontré des représentants des garde-côtes et de la Direction de la lutte contre la piraterie du Somaliland et leur a demandé des renseignements sur toute activité suspecte concernant des expéditions d’armes arrivant au Somaliland à travers le golfe d’Aden. | UN | واجتمع الفريق بممثلي حرس السواحل في صوماليلاند، ومديرية مكافحة القرصنة، وطلب معلومات عن أي أنشطة مشبوهة تتعلق بشحنات أسلحة تصل إلى صوماليلاند عبر خليج عدن. |
Depuis le début de 2003, 5 569 personnes venant de Djibouti, d'Éthiopie et du Kenya ont fait l'objet d'un rapatriement volontaire au < < Somaliland > > ou au < < Puntland > > . | UN | 62 - منذ بداية عام 2003، أعيد 569 5 شخصا طوعا إلى " صوماليلاند " و " بونتلاند " من إثيوبيا وجيبوتي وكينيا. |
Il a fait remarquer que le Gouvernement ne contrôlait qu'une partie du pays et ne pouvait exercer son autorité au Somaliland et au Puntland. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية لا تسيطر إلا على جزء من البلد، ويتعذر عليها العمل في أرض الصومال وأرض البنط. |
Des groupes extrémistes étaient à l'œuvre au Somaliland, ce qui était un motif de grande préoccupation pour son gouvernement et son peuple. | UN | وذكر أنه توجد مجموعات متطرفة تعمل في صوماليلند وهى مثار قلق شديد لحكومته وشعبه. |
Le Groupe de contrôle a été informé qu'entre octobre et novembre 2007, des marchands d'armes de Mogadiscio ont vendu 10 cargaisons d'armes destinées au Somaliland et au Puntland. | UN | 47 - وتلقى الفريق معلومات تفيد بأن تجار السلاح الذين يتخذون من مقديشو قاعدة لهم باعوا 10 شحنات من الأسلحة لصوماليلاند وبونتلاند في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Le marchand avait gardé les 10 missiles restants pour son propre profit et était finalement arrivé au Somaliland, où ils ont été saisis. | UN | أما القذائف العشر المتبقية فقد احتفظ بها الوسيط كربح له، ووصلت أخيراً إلى أرض الصومال حيث تم احتجازها. |