"au somaliland" - Translation from French to Arabic

    • في صوماليلاند
        
    • إلى صوماليلاند
        
    • في أرض الصومال
        
    • صوماليلند
        
    • لصوماليلاند
        
    • إلى أرض الصومال
        
    On estime qu'en tout 350 pirates présumés ou reconnus coupables seraient en détention au Somaliland et au Puntland. UN ويقدَّر مجموع الأشخاص المحتجزين حاليا في صوماليلاند وبونتلاند كقراصنة مشتبه بهم أو مدانين بنحو 350 شخصا.
    Même au Somaliland et au Puntland, où les tribunaux fonctionnent, l'accès à la justice pour les femmes est extrêmement limité. UN وحتى في صوماليلاند وبونتلاند التي تعمل فيهما المحاكم، يتسم الوصول إلى العدالة أمام هؤلاء النساء بأنه محدود للغاية.
    Venant s'ajouter aux informations communiquées par les organismes des Nations Unies, ces échanges ont fourni un bon aperçu de la situation des droits de l'homme au Somaliland. UN وأتاحت هذه الاتصالات، إضافة إلى الإحاطات المقدمة من وكالات الأمم المتحدة، رؤية متبصرة لحالة حقوق الإنسان في صوماليلاند.
    Les armes qui se trouvent au Somaliland proviennent essentiellement des marchés aux armes situés au Yémen. UN 166 - وتصل الأسلحة إلى صوماليلاند بشكل رئيسي من أسواق الأسلحة في اليمن.
    Les activités du PNUD au Somaliland et au Puntland se poursuivent. UN وتجري حاليا أنشطة البرنامج الإنمائي في صوماليلاند وبونتلاند.
    Fourniture d'une assistance à l'équipe de pays des Nations Unies pour l'élaboration de propositions de projets relatives aux activités de consolidation de la paix au Somaliland UN قدمت المساعدة لفريق الأمم المتحدة القطري في صياغة مقترحات مشاريع أنشطة بناء السلام في صوماليلاند
    On a également confisqué plusieurs de ces dispositifs à des groupes armés non étatiques au Somaliland et au Puntland. UN وصودر العديد من هذه الأجهزة من جماعات مسلحة غير تابعة للدولة في صوماليلاند
    De même, le stockage de pesticides dans la vallée d'Ayaha au Somaliland fait courir un grave danger pour la santé et l'environnement. UN وكذلك يمثل تخزين مبيدات الآفات في وادي أياها في صوماليلاند خطرا صحيا وبيئيا عظيما.
    Des capacités analogues établies au Somaliland et au Puntland assurent un service d'appel effectif dans les différentes régions. UN وتوفِّر قدرات مماثلة أنشئت في صوماليلاند وبونتلاند خدمات فعالة للاستدعاء في كل منطقة من المناطق.
    La moitié des détenus attendent toujours leur procès, en particulier au " Somaliland " . UN وتوجد فيهما سجون عاملة وإن كانت في معظم الأحيان مكتظة بالسجناء الذين ينتظر نصفهم المحاكمة، لا سيما في صوماليلاند.
    Elles ont appelé la communauté internationale à aider à consolider la démocratie au Somaliland et au Puntland pour garantir la paix, fragile dans ces régions. UN ودعوا المجتمع الدولي للمساعدة في توطيد الديمقراطية في صوماليلاند وبونتلاند لتأمين السلام الهش في هاتين المنطقتين.
    L'aide juridique au Somaliland a presque quadruplé en 2009 et 2010. UN وازدادت المساعدة القانونية في صوماليلاند أربعة مرات تقريبا بين عامي 2009 و2010.
    V. Droits de l'homme au Somaliland 69−71 16 UN خامساً - حقوق الإنسان في صوماليلاند 69-71 19
    Ces rencontres étaient importantes dans le contexte des tensions au Somaliland au sujet des élections présidentielles, qui avaient été reportées par le Gouvernement. UN وكان ذلك مهماً في ضوء التوتر القائم في صوماليلاند حول الانتخابات الرئيسية، التي أجلتها الحكومة.
    Ces organisations ont expliqué comment elles voyaient la situation des droits de l'homme au Somaliland. UN وتحدثوا عن مفهومهم لحالة حقوق الإنسان في صوماليلاند.
    Des projets similaires pourraient être élaborés au Somaliland. UN وإنشاء مشاريع مشابهة في صوماليلاند لا بد أن يكون ممكناً أيضاً.
    au Somaliland et au Puntland, lorsque des institutions fonctionnent, il y a lieu de pallier leurs insuffisances et de renforcer leurs capacités. UN أما في صوماليلاند وبونتلاند، حيث توجد مؤسسات، فهناك ثغرات يجب سدها ويجب بناء قدرات إضافية.
    Le Groupe a rencontré des représentants des garde-côtes et de la Direction de la lutte contre la piraterie du Somaliland et leur a demandé des renseignements sur toute activité suspecte concernant des expéditions d’armes arrivant au Somaliland à travers le golfe d’Aden. UN واجتمع الفريق بممثلي حرس السواحل في صوماليلاند، ومديرية مكافحة القرصنة، وطلب معلومات عن أي أنشطة مشبوهة تتعلق بشحنات أسلحة تصل إلى صوماليلاند عبر خليج عدن.
    Depuis le début de 2003, 5 569 personnes venant de Djibouti, d'Éthiopie et du Kenya ont fait l'objet d'un rapatriement volontaire au < < Somaliland > > ou au < < Puntland > > . UN 62 - منذ بداية عام 2003، أعيد 569 5 شخصا طوعا إلى " صوماليلاند " و " بونتلاند " من إثيوبيا وجيبوتي وكينيا.
    Il a fait remarquer que le Gouvernement ne contrôlait qu'une partie du pays et ne pouvait exercer son autorité au Somaliland et au Puntland. UN وأشارت إلى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية لا تسيطر إلا على جزء من البلد، ويتعذر عليها العمل في أرض الصومال وأرض البنط.
    Des groupes extrémistes étaient à l'œuvre au Somaliland, ce qui était un motif de grande préoccupation pour son gouvernement et son peuple. UN وذكر أنه توجد مجموعات متطرفة تعمل في صوماليلند وهى مثار قلق شديد لحكومته وشعبه.
    Le Groupe de contrôle a été informé qu'entre octobre et novembre 2007, des marchands d'armes de Mogadiscio ont vendu 10 cargaisons d'armes destinées au Somaliland et au Puntland. UN 47 - وتلقى الفريق معلومات تفيد بأن تجار السلاح الذين يتخذون من مقديشو قاعدة لهم باعوا 10 شحنات من الأسلحة لصوماليلاند وبونتلاند في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Le marchand avait gardé les 10 missiles restants pour son propre profit et était finalement arrivé au Somaliland, où ils ont été saisis. UN أما القذائف العشر المتبقية فقد احتفظ بها الوسيط كربح له، ووصلت أخيراً إلى أرض الصومال حيث تم احتجازها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more