"au sommet de charm" - Translation from French to Arabic

    • في مؤتمر قمة شرم
        
    • في قمة شرم
        
    Nous avons pris note avec espoir de l'Accord conclu au sommet de Charm al-Sheikh, et nous sommes convaincus que cela confirmera clairement une avancée vers le rétablissement d'un climat de confiance nécessaire pour réactiver le processus de paix dans la région. UN لقد لاحظنا وكلنا أمل التفاهم الذي تم التوصل إليه في مؤتمر قمة شرم الشيخ، ونثق بأن يتعزز هذا التفاهم باتخاذ خطوة واضحة نحو إعادة مناخ الثقة الضروري من أجل بدء عملية السلام في المنطقة من جديد.
    Cependant, les accords auxquels les Parties sont parvenues au sommet de Charm el-Cheikh sont une source d'encouragement. UN غير أن الاتفاقات التي توصلت إليها الأطراف في مؤتمر قمة شرم الشيخ تعدّ مشجعة.
    L'accord intervenu entre les parties au sommet de Charm el-Cheikh devrait contribuer à apaiser les tensions et à créer les conditions nécessaires pour la reprise du processus de paix au Moyen-Orient. UN وكان يجب أن يؤدي الاتفاق المبرم بين الأطراف في مؤتمر قمة شرم الشيخ إلى تخفيف التوترات وإيجاد الظروف اللازمة لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسظ.
    Nous apprécions sa participation et son rôle au sommet de Charm al-Cheikh, dont le but était de trouver une solution pacifique à ce conflit. UN ومن جانبنا نثمِّن عاليا جهوده ومشاركته في قمة شرم الشيخ التي استهدفت إيجاد تسوية سلمية للصراع.
    La Norvège estime que l'entente qui a été réalisée au sommet de Charm al-Cheikh représente une étape importante dans la reconstruction du processus de paix. UN وترى النرويج أن التفاهم الذي تم التوصل إليه في قمة شرم الشيخ يمثل خطوة هامة نحو إعادة بناء عملية السلام.
    Ils ont ensuite démarché les États membres de l'Union africaine au sommet de Charm el-Cheikh en juin 2009 pour la leur faire adopter. UN وقامت بعد ذلك بحشد الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، في مؤتمر قمة شرم الشيخ في حزيران/يونيه 2009، لتأمين اعتماده.
    Mon pays appuie les efforts internationaux visant à combattre le terrorisme international. D'où notre participation active au sommet de Charm el-Cheikh, qui s'est tenu cette année à l'invitation de la République arabe d'Égypte, dans le but d'explorer les moyens les plus efficaces de coopération internationale en la matière. UN تؤيد بلادي الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لمقاومة ظاهرة اﻹرهاب الدولية، لهذا فقد شاركنا بفعالية في مؤتمر قمة شرم الشيخ، الذي عُقد هذا العام بدعوة من جمهورية مصر العربية الشقيقة للبحث عن أنجح الوسائل للتعاون الدولي.
    Nous partageons les craintes exprimées par les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés au sommet de Charm el-Cheikh concernant des mesures unilatérales coercitives, et l'accent mis sur le fait qu'aucune restriction injustifiée ne doit être imposée au transfert d'armes classiques pour des besoins de légitime défense et de sécurité. UN ونتشاطر القلق إزاء التدابير القسرية الانفرادية التي أعرب عنها رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز في مؤتمر قمة شرم الشيخ، وتأكيدهم على أنه ينبغي عدم وضع أي قيود غير مبررة على نقل الأسلحة التقليدية للدفاع الذاتي وتلبية الاحتياجات الأمنية.
    au sommet de Charm el-Cheikh, qui s'est tenu en février 2005, les dirigeants ont réaffirmé leur vision et leur engagement et ont amorcé une dynamique que nous ne devons laisser ni faiblir ni échouer. UN وقد أكد القادة في مؤتمر قمة شرم الشيخ المعقود في شباط/فبراير 2005 من جديد رؤيتهم والتزامهم وأحدثوا قوة دفع يجب علينا ألا ندعها تضعف أو تفشل.
    Le Conseil invite une fois de plus le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à respecter pleinement les arrangements conclus le 8 février au sommet de Charm el-Cheikh, stipulant en particulier que tous les Palestiniens cesseront de commettre tout acte de violence contre tout Israélien, où qu'il se trouve, et qu'Israël cessera toutes activités militaires dirigées contre tout Palestinien, où qu'il se trouve. UN " ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى أن تحترم كل من حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية احتراما تاما التفاهم الذي تم التوصل إليه في مؤتمر قمة شرم الشيخ في 8 شباط/فبراير، وخاصة أن يوقف الفلسطينيون جميع أعمال العنف ضد الإسرائيليين في كل مكان وأن تكف إسرائيل عن جميع أنشطتها العسكرية ضد الفلسطينيين في كل مكان.
    Le Quatuor s'est félicité des engagements pris par les parties au sommet de Charm el-Cheikh le 8 février 2005 et leur a instamment demandé de redoubler d'efforts pour s'en acquitter afin de maintenir ce fragile élan. UN ورحبت اللجنة الرباعية بالتعهدات التي أبداها الطرفان في مؤتمر قمة شرم الشيخ الذي عقد في 8 شباط/فبراير 2005، وحثتهما على بذل جهودهما مجددا للوفاء بالتعهدات التي وافقا عليها حينئذ بهدف الحفاظ على الزخم الذي تتيحه هذه الفرصة الهشة.
    Le CCG et l'UE se sont félicités des récentes évolutions enregistrées dans le conflit israélo-palestinien, en particulier l'engagement pris par les deux parties au sommet de Charm el-Cheikh, le 8 février 2005, d'arrêter tout acte de violence, y compris tout acte de terrorisme, et de cesser en parallèle toute activité militaire. UN رحب مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي بالتطورات الأخيرة التي شهدها الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني ولاسيما بالتعهد الذي قطعه الطرفان في مؤتمر قمة شرم الشيخ في 8 شباط/فبراير 2005 بوقف جميع أعمال العنف بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب، وبما يقابله من وقف لجميع العمليات العسكرية.
    Le Mouvement rappelle qu'au sommet de Charm el-Sheikh organisé en juillet 2009, les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement ont réaffirmé leur position de longue date concernant la validité absolue de la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وتذكر الحركة أن رؤساء دول وحكوماتها أكدوا مجددا، في مؤتمر قمة شرم الشيخ الذي عقد في تموز/حزيران 2009، موقف الحركة الثابت إزاء الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Conscient de ses responsabilités internationales, le Maroc n'a pas hésité à participer au plus haut niveau au sommet de Charm el-Sheikh et a apporté une contribution appréciable aux efforts du Groupe de Trivi. UN ولم يتردد المغرب إدراكا منه لمسؤولياته الدولية عن المشاركة على أعلى مستوى في قمة شرم الشيخ وعن تقديم مساهمة قيمة في جهود مجموعة تريفي.
    Il a indiqué que la mise en œuvre des engagements pris au sommet de Charm el-Cheikh, le 8 février, se poursuivait. UN وأفاد بأن تنفيذ الالتزامات المقطوعة في قمة شرم الشيخ في 8 شباط/فبراير ما زال مستمرا.
    Nous demandons à la communauté internationale de prendre des mesures urgentes pour mettre fin aux actes de provocation d'Israël et à son agression contre le peuple palestinien et pour assurer la mise en oeuvre rapide des accords conclus entre les Palestiniens et Israël dans le cadre plus large du processus de paix et plus récemment au sommet de Charm al-Cheikh. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لأعمال الاستفزاز والعدوان الإسرائيلية ضد شعب فلسطين وضمان التنفيذ العاجل للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الفلسطينيين وإسرائيل، وفي إطار عملية السلام العريضة، وبخاصة في قمة شرم الشيخ مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more