"au sommet de l'union" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر قمة الاتحاد
        
    • إلى قمة الاتحاد
        
    À l'issue de la réunion, un projet de convention sera présenté pour adoption au Conseil des ministres, puis au Sommet de l'Union africaine; UN وعقب الاجتماع، سيقدم مشروع اتفاقية إلى مجلس الوزراء، ثم إلى مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، من أجل اعتماده؛
    Cet engagement a été confirmé au Sommet de l'Union africaine à Sirte cette année, auquel les dirigeants se sont engagés à assurer, comme les membres s'en souviendront, UN وقد تعزز ذلك الالتزام في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في سرت هذه السنة، حيث التزم القادة، كما يذكر الأعضاء:
    Le Kenya a achevé la mise en place de son propre Mécanisme l'année dernière, et a présenté son rapport au Sommet de l'Union africaine de Banjul. UN وأكملت كينيا عملية إنشاء آليتها الأفريقية لاستعراض الأقران في العام الماضي، وقدمت تقريرها عن ذلك في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عُقد في بانجول.
    Les décisions prises par les participants au Sommet de l'Union africaine illustrent l'étendue des efforts qui continuent de porter le continent vers son avenir qui se dessine. UN وتشير القرارات، التي اتخذها المشاركون في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، إلى نطاق الجهود التي لا تزال تدفع بالقارة نحو المستقبل المتوخى.
    Le 9 février 2009, le Conseil s'est réuni en consultations plénières pour entendre l'exposé du Secrétaire général sur la mission qu'il avait effectuée récemment afin d'assister au Sommet de l'Union africaine et de se rendre dans plusieurs pays du Moyen-Orient et d'Asie du Sud. UN في 9 شباط/فبراير 2009، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته للاستماع إلى إحاطة قدمها الأمين العام بشأن زيارته الأخيرة إلى قمة الاتحاد الأفريقي وعدة بلدان في الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    Après son entrée en fonctions, le Président a participé au Sommet de l'Union africaine, qui s'est tenu à Addis-Abeba du 2 au 4 février. UN وعقب تنصيبه حضر الرئيس مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد في أديس أبابا في الفترة من 2 إلى 4 شباط/فبراير.
    Elle prépare, de concert avec la Commission de l'Union africaine (CUA) et la Banque africaine de développement (BAD), un rapport annuel sur les progrès accomplis par le continent dans la réalisation des OMD, destiné au Sommet de l'Union africaine. UN وهي تقوم، مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، بإعداد تقرير سنوي عن التقدم الذي أحرزته القارة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لعرضه على مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    Ces recommandations ont été acceptées et approuvées au Sommet de l'Union africaine qui s'est tenu en Égypte en juin et juillet 2008. UN وقد أقرت هذه التوصيات واعتمدت في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، الذي عقد في مصر في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2008.
    Le débat sur la Déclaration d'Accra, adoptée au Sommet de l'Union africaine afin d'accélérer le processus d'intégration pour la formation d'un gouvernement de l'Union, a revêtu un intérêt tout particulier. UN وكان مما له أهمية خاصة مناقشة إعلان أكرا الصادر عن مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي لتسريع عملية التكامل من خلال تشكيل حكومة الاتحاد الأفريقي.
    C'est pourquoi ma première mission officielle de longue durée à l'étranger m'a conduit au Sommet de l'Union africaine à Addis-Abeba, puis en République démocratique du Congo, en République du Congo et au Kenya. UN ولذلك السبب قادتني مهمتي الرسمية الممتدة الأولى إلى الخارج إلى مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، وتلتها زياراتي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية الكونغو، وكينيا.
    Les 29 et 30 janvier, j'ai assisté au Sommet de l'Union africaine à Addis-Abeba. UN 29 - وحضرتُ مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المنعقد في أديس أبابا في الفترة من 29 إلى 30 كانون الثاني/يناير.
    Il accompagnera ensuite la Vice-Secrétaire générale à Malabo pour participer au Sommet de l'Union africaine afin de discuter avec les autres dirigeants africains, la Commission de l'Union africaine et les parties libyennes de la prochaine étape du processus politique. UN وسيصحب بعد ذلك نائبة الأمين العام إلى مالابو لحضور مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بغية مناقشة الخطوة القادمة في العملية السياسية مع القادة الأفارقة ومفوضية الاتحاد الأفريقي والأطراف الليبية.
    UNIFEM a lancé la composante Afrique en janvier 2010 au Sommet de l'Union africaine à Addis-Abeba. UN وقد شرع صندوق المرأة في تنفيذ الحملة على المستوى الإقليمي في أفريقيا في كانون الثاني/يناير 2010 بمناسبة مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    Mon Représentant spécial a poursuivi ses consultations avec les responsables de l'Union lorsqu'il s'est rendu avec mon Représentant spécial pour le Libéria et mon Représentant exécutif en Sierra Leone au Sommet de l'Union qui s'est tenu à Freetown le 10 novembre. UN وواصل ممثلي الخاص مشاوراته مع مسؤولي الاتحاد عندما حضر، مع ممثلي الخاص في ليبريا وممثلي الخاص في سيراليون، مؤتمر قمة الاتحاد في فريتاون، في 10 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Membre de la délégation de la République démocratique du Congo au Sommet de l'Union africaine à Charm el-Cheikh (Égypte) (25-30 juin 2008) UN عضو في وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في شرم الشيخ (مصر) (25-30 حزيران/يونيه 2008)
    De plus, il devrait être invité à entreprendre d'autres missions de représentation, en particulier dans le cadre des activités de l'IGAD, de la Ligue des États arabes et de l'Organisation de la Conférence islamique ou à se joindre aux missions du Secrétaire général, y compris au Sommet de l'Union africaine. UN كما أنه من المتوقع أن يُطلَب إليه الاضطلاع ببعثات أخرى لتمثيل الأمم المتحدة تتصل خاصة بأنشطة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، أو الانضمام إلى بعثات الأمين العام، بما في ذلك خلال مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    au Sommet de l'Union africaine tenu à Banjoul (Gambie), le 2 juillet 2006, le Président en exercice de l'Union africaine, Denis Sassou Nguesso, a déclaré que la MUAS continuerait à remplir sa mission jusqu'à la fin de l'année, comme je l'avais demandé. UN وخلال مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في بانجول، في 2 تموز/يونيه 2006، قال رئيس الاتحاد الأفريقي، دينس ساسو نغويسو، إن البعثة ستواصل الاضطلاع بمهامها حتى نهاية العام بناء على طلب مني.
    Le 4 juillet 2005, au Sommet de l'Union africaine à Syrte, le Secrétaire général a annoncé la création du Fonds des Nations Unies pour la démocratie (FNUD). UN 4 - وفي 4 تموز/يوليه 2005، أعلن الأمين العام إنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية خلال مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في سيرت.
    Le 9 février, le Conseil a tenu des consultations plénières pour entendre l'exposé du Secrétaire général sur la mission qu'il avait effectuée récemment afin d'assister au Sommet de l'Union africaine et de se rendre dans plusieurs pays du Moyen-Orient et d'Asie du Sud. UN في 9 شباط/فبراير، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته للاستماع إلى إحاطة قدمها الأمين العام بشأن زيارته الأخيرة إلى قمة الاتحاد الأفريقي وعدة بلدان في الشرق الأوسط وجنوب آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more