"au sommet tenue à" - Translation from French to Arabic

    • القمة المعقود في
        
    • القمة الذي عقد في
        
    • القمة الذي عقداه في
        
    Il est essentiel que toutes les décisions concernant la mer Caspienne soient prises avec le consentement de tous ses États côtiers, comme convenu à leur réunion ministérielle tenue en 1996 ainsi qu'à la réunion au sommet tenue à Ashgabat en 2002. UN ومن الهام اتخاذ جميع القرارات المتعلقة ببحر قزوين لموافقة جميع الدول الساحلية، كما اتفقت على ذلك في اجتماعها الوزاري المعقود في عام 1996، فضلا عن اجتماع القمة المعقود في عشق آباد في عام 2002.
    Lettre datée du 1er août (S/2000/759), adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte d'une déclaration sur les questions régionales, adoptée par le G8 à la réunion au sommet tenue à Okinawa (Japon) du 21 au 23 juillet 2000. UN رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس (S/2000/759) موجهة من ممثل اليابان إلى الأمين العام يحيل فيها بيانا بشأن القضايا الإقليمية اعتمدته مجموعة الثمانية في اجتماع القمة المعقود في أوكيناوا، اليابان، في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000.
    Lettre datée du 1er août (S/2000/766) , adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte du communiqué d'Okinawa 2000 adopté par le Groupe des Huit à la réunion au sommet tenue à Okinawa (Japon) du 21 au 23 juillet 2000. UN رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس (S/2000/766) موجهة إلى الأمين العام من ممثل اليابان، يحيل إليه بيان أوكيناوا 2000 الذي اعتمدته مجموعة البلدان الثمانية في اجتماع القمة المعقود في أوكيناوا، اليابان، خلال الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000.
    Le Canada juge encourageante la réunion au sommet tenue à Pyongyang au début du mois, étape positive qui ne peut que faciliter la compréhension entre les deux parties. UN وتشعر كندا بالتشجيع لاجتماع القمة الذي عقد في بيونغ يانغ في وقت مبكر هذا الشهر، وهو خطوة جديرة بالترحيب ستعزز التفاهم بين الطرفين بالتأكيد.
    Je me félicite de la volonté exprimée par les Présidents du Soudan et du Soudan du Sud, lors de leur réunion au sommet tenue à Djouba le 22 octobre 2013, de diligenter la mise en œuvre de l'Accord du 20 juin 2011. UN 37 - وأشيــد برئيسي السودان وجنوب السودان لالتزامهما المعلَـــن بالإســراع فـــي تطبيــق اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 الذي أعربا عنه خلال اجتماع القمة الذي عقداه في جوبا في 22 تشرين الأول/أكتوبر.
    À la réunion au sommet tenue à Harare, Zimbabwe, le 15 février 1995, M. Masire, Président du Botswana, et M. Nujoma, Président de la Namibie, sont convenus < < de soumettre le différend à la Cour internationale de Justice pour un règlement définitif et ayant force obligatoire > > . UN وفي مؤتمر القمة المعقود في هراري بزمبابوي، في 15 شباط/فبراير 1995، اتفق الرئيس ماسيري رئيس جمهورية بوتسوانا والرئيس نوجوما رئيس جمهورية ناميبيا " على رفع النزاع إلى محكمة العدل الدولية للبت فيه بصورة نهائية ملزمة " .
    Lettre datée du 1er août 2000, adressée au Secrétaire général par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la déclaration adoptée par le Groupe des Sept lors de la réunion au sommet tenue à Okinawa (Japon) du 21 au 23 juillet 2000 (A/55/260-E/2000/108) UN رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس 2000 موجهة إلى الأمين العام من القائم بالأعمال بالوكالة للبعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة يحيل به البيان الذي اعتمدته مجموعة السبعة في مؤتمر القمة المعقود في أوكيناوا، اليابان، في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000 (A/55/260-E/2000/108)
    À la réunion au sommet tenue à Harare le 15 février 1995, M. Masire, Président du Botswana, et M. Nujoma, Président de la Namibie, sont convenus " de soumettre le différend à la Cour internationale de Justice pour un règlement définitif et ayant force obligatoire " . UN وفي مؤتمر القمة المعقود في هراري في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، اتفق الرئيس ماسيري رئيس جمهورية بوتسوانا والرئيس نوجوما رئيس جمهورية ناميبيا " على رفع النزاع الى محكمة العدل الدولية للبت فيه بصورة نهائية وملزمة " .
    Lettre datée du 1er août (S/2000/759), adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte du communiqué du Groupe des Huit sur les questions régionales, adopté lors de la réunion au sommet tenue à Okinawa (Japon) du 21 au 23 juillet 2000. UN رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس (S/2000/759) موجهة غلى الأمين العام من ممثل اليابان، يحيل إليه البيان الذي اعتمدته مجموعة البلدان الثمانية بشأن القضايا الإقليمية في اجتماع القمة المعقود في أوكيناوا، اليابان، خلال الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000.
    Lettre datée du 1er août (S/2000/766), adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte du communiqué d'Okinawa 2000, adopté par le Groupe des Huit à la réunion au sommet tenue à Okinawa (Japon) du 21 au 23 juillet 2000. UN رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس (S/2000/766) موجهة إلى الأمين العام من ممثل اليابان يحيل إليه، بيان أوكيناوا 2001، الذي اعتمدته مجموعة البلدان الثمانية في اجتماع القمة المعقود في أوكيناوا، اليابان، خلال الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000.
    Lettre datée du 1er août (S/2000/759), adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte du communiqué du Groupe des Huit sur les questions régionales, adopté lors de la réunion au sommet tenue à Okinawa (Japon) du 21 au 23 juillet 2000. UN رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس (S/2000/759) موجهة إلى الأمين العام من ممثل اليابان، يحيل إليه بيانا بشأن القضايا الإقليمية اعتمدته مجموعة البلدان الثمانية في اجتماع القمة المعقود في أوكيناوا، اليابان، خلال الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000.
    Les candidatures proposées par le Groupe des États d'Afrique, à savoir celles de MM. Kelapile (Botswana) et Ahounou (Côte d'Ivoire), ont été approuvées par les chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine lors de la Réunion au sommet tenue à Maputo en juillet 2003. UN وأضاف أن المرشحين الذين اقترحتهما مجموعة الدول الأفريقية، وهما السيد كيلابيلي (بوتسوانا)، والسيد أهونو (كوت ديفوار)، حصلا على موافقة رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الاتحاد الأفريقي خلال اجتماع القمة المعقود في مابوتو في تموز/يوليه 2003.
    M. Pankrasin (Thaïlande) (parle en anglais) : Tout d'abord, je tiens à me joindre aux autres délégués pour louer les résultats fructueux de la réunion au sommet tenue à Pyongyang au début du mois. UN السيد بانكراسين (تايلند) (تكلم بالانكليزية): أولا، أود أن أشارك الوفود الأخرى الثناء على النتائج المثمرة لاجتماع القمة الذي عقد في بيونغ يانغ في أوائل هذا الشهر.
    e) Lettre datée du 1er août 2000, adressée au Secrétaire général par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte d'une déclaration du Groupe des Sept adoptée à l'issue de la réunion au sommet tenue à Okinawa (Japon) du 21 au 23 juillet 2000 (A/55/260-E/2000/108); UN (هـ) رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس 2000 موجهة إلى الأمين العام من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة تحيل بيانا صادرا عن مجموعة السبعة في اجتماع القمة الذي عقد في أوكيناوا، اليابان، في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000 (A/55/260-S/2000/108)؛
    Conformément à la décision prise par les chefs d’État et de gouvernement des pays membres du Comité, lors de leur réunion au sommet tenue à Brazzaville au Congo les 2 et 3 décembre 1996, le Comité a organisé, du 18 au 22 mai 1998, à Bata, en Guinée équatoriale, une conférence sous-régionale sur les institutions démocratiques et la paix en Afrique centrale. UN ١٩ - عملا بالقرار الذي اتخذه رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة، خلال مؤتمر القمة الذي عقد في برازافيل في الكونغو يومــي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، نظمت اللجنة، فـي الفتـرة مــن ١٨ إلى ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، بباتا في غينيا الاستوائية، مؤتمرا دون إقليمي معني بالمؤسسات الديمقراطية والسلام في وسط أفريقيا.
    À la suite de la décision prise en janvier par le Comité mixte de contrôle d'Abyei de saisir les Présidents Omer Al-Bashir et Salva Kiir de la question, ces derniers ont poursuivi les débats sur la mise en œuvre de l'accord du 20 juin 2011 lors d'une réunion au sommet tenue à Djouba, le 12 avril 2013. UN 16 - وفي 12 نيسان/أبريل 2013، وعملا بالقرار الذي اتخذته لجنة الرقابة المشتركة في أبيي في كانون الثاني/يناير بإحالة هذه المسألة إلى الرئيسيين، تواصلت المناقشات بشأن تنفيذ الاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 بين الرئيس عمر البشير والرئيس سلفا كير خلال اجتماع القمة الذي عقداه في جوبا.
    Lors de leur réunion au sommet tenue à Addis-Abeba les 4 et 5 janvier 2013, les Présidents Bashir et Kiir ont chargé le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité de veiller à ce que, à sa prochaine réunion, la Zone frontalière démilitarisée de sécurité soit créée sans tarder. UN وأصدر الرئيسان البشير وكير، خلال اجتماع القمة الذي عقداه في أديس أبابا يومي 4 و 5 كانون الثاني/يناير 2013، تعليمات للآلية السياسية والأمنية المشتركة بأن تضمن، في اجتماعها المقبل، إنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح دون مزيد من التأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more