"au sommet tenues" - Translation from French to Arabic

    • القمة التي عقدت
        
    • القمة التي عقدتها
        
    • القمة المعقودة
        
    • القمة الرئيسية التي
        
    Ayant à l'esprit les résultats de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et des autres grandes conférences des Nations Unies et réunions au sommet tenues récemment, UN وإذ تضع في نصب عينيها نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمؤتمرات الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي عقدت منذ عهد قريب،
    Nous pensons qu'il serait utile de revoir et d'évaluer les résultats des diverses réunions au sommet tenues ces dernières années, pour procéder au suivi de leurs résultats et plans d'action. UN ونرى أنه سيكون من المفيد استعراض وتقييم نتائج مختلف مؤتمرات القمة التي عقدت في السنوات اﻷخيرة، حتى يتسنى لنا أن نقوم بأعمال المتابعة لنتائجها وخطط عملها.
    Ayant à l'esprit les résultats de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et des autres grandes conférences des Nations Unies et réunions au sommet tenues récemment, UN وإذ تضع نصب عينيها نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمؤتمرات الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي عقدت منذ عهد قريب،
    Nous nous félicitons de l'accent nouvellement mis par l'Organisation sur l'étude de ces questions, comme le démontrent une série de conférences des Nations Unies et de réunions au sommet tenues au cours du mandat de l'actuel Secrétaire général. UN ونحــن نرحب بتركيز اﻷمم المتحدة الجديد المتكامل والشامل على هذه القضايا، كما يتضح من سلسلة المؤتمــرات واجتماعات القمة التي عقدتها اﻷمم المتحــدة أثنــاء فترة ولاية اﻷمين العام الحالي، الذي يرجع إليــه قسط وافر من الفضل في نجاحها.
    Les États membres du Forum des îles du Pacifique et de l'Association des États de la Caraïbe ont montré la voie, en se penchant sur le problème lors des réunions au sommet tenues durant l'année écoulée. UN وتدل الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ ورابطة الدول الكاريبية على الطريق، حيث عالجت هذه المسألة في مؤتمرات القمة التي عقدتها خلال العام الماضي.
    b) Des résultats, entre autres, de l’Agenda pour le développement, des grandes conférences des Nations Unies et réunions au sommet tenues pendant la décennie en cours et du processus de coopération internationale pour le développement et de tous les autres processus pertinents en cours; UN " )ب( النتائج المحققة، ضمن جملة أمور، في إطار خطة التنمية، ومؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية واجتماعات القمة المعقودة خلال هذا العقد، فضلا عن نتائج أي عملية أخرى جارية ذات صلة بالتعاون الدولي من أجل التنمية؛
    6. Félicite les gouvernements et les peuples centraméricains des efforts qu'ils font pour consolider la paix en appliquant les accords adoptés lors des réunions au sommet tenues depuis 1987, les exhorte à poursuivre ces efforts pour assurer une paix solide et durable en Amérique centrale, et prie le Secrétaire général de continuer à fournir l'appui le plus large possible aux initiatives et aux efforts des gouvernements centraméricains; UN ٦ - تثني على جهود حكومات أمريكا الوسطى وشعوبها في سبيل تعزيز السلم عن طريق تنفيذ الاتفاقات التي اعتمدت في اجتماعات القمة المعقودة منذ عام ١٩٨٧، وتحثها على مواصلة جهودها في سبيل تعزيز قيام سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم الدعم على أوفى وجه ممكن إلى مبادرات وجهود حكومات أمريكا الوسطى؛
    Rappelant les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet tenues sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social, UN وإذ تشير إلى نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي،
    3. Les gouvernements s'étant engagés, lors des récentes conférences et réunions au sommet tenues sous l'égide des Nations Unies, à rehausser le rôle de la femme dans différents domaines, il importe en second lieu de coordonner les activités opérationnelles et les activités de caractère normatif pour que tous les organismes des Nations Unies collaborent à cette tâche. UN ٣ - وبما أن الحكومات ألزمت أنفسها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي عقدت مؤخرا، بتمكين المرأة في مختلف المجالات فإن التنسيق على الصعيد التشغيلي وصعيد السياسات أمر مهم لتمكين جميع هيئات اﻷمم المتحدة من المشاركة في تلك المهمة.
    2. Demande que l'on redouble d'efforts, à tous les niveaux, pour mettre en oeuvre pleinement et efficacement les résolutions et décisions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et tous les accords et engagements convenus lors des grandes conférences des Nations Unies et réunions au sommet tenues depuis 1990, ainsi que la Déclaration du Millénaire, pour ce qui a trait à l'élimination de la pauvreté; UN " 2 - تدعو إلى تكثيف الجهود على جميع الصعد لتنفّذ بالكامل وبفعالية قرارات ومقررات الأمم المتحدة ذات الصلة وجميع الترتيبات والالتزامات التي اعتمدتها المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي عقدت منذ عام 1990، وكذلك إعلان الألفية(4)، فيما يتصل بالقضاء على الفقر؛
    Des questions relatives à l’observation de la Terre ont été examinées lors du Sommet organisé en 1982 à Versailles, ce qui a débouché sur les activités du CEOS. L’invitation par les États-Unis à participer au programme de la station spatiale était inscrite à l’ordre du jour des réunions au sommet tenues en 1984 à Londres et en 1985 à Bonn. UN فقد نوقشت مسائل تتعلق برصد اﻷرض في القمة التي عقدت عام ٢٨٩١ في فرساي ، وتمخضت عن القيام بأنشطة اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض . )كما كانت دعوة الولايات المتحدة الى المشاركة في برنامج المحطة الفضائية ، مدرجة على جداول أعمال اجتماعات القمة التي عقدت عام ٤٨٩١ في لندن وعام ٥٨٩١ في بون .
    L'ONU considère le mouvement coopératif comme un partenaire important pour la mise en œuvre du programme de développement défini par les conférences mondiales des Nations Unies et réunions au sommet tenues depuis les années 90. UN 14 - وتعترف الأمم المتحدة بالحركة التعاونية كشريك مهم في تنفيذ خطة التنمية التي شكلتها المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ التسعينيات.
    Il est responsable de l'exécution du programme des Nations Unies en matière de développement, synthèse des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet tenues durant près de deux décennies sous l'égide des Nations Unies sur les questions économiques, sociales et environnementales, qui sont la source de nombreux objectifs convenus et plans d'action. UN وتقوم بدور الجهة الراعية لخطة الأمم المتحدة للتنمية، وتتولى تجميع النتائج التي أسفرت عنها المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة على مدى عقدين من الزمن تقريبا بشأن قضايا اقتصادية واجتماعية وبيئية وتمخضت عن أهداف وخطط عمل متفق عليها.
    Les grandes conférences et réunions au sommet tenues par les Nations Unies ces 15 dernières années ont été consacrées à un large éventail de questions : égalité des sexes, intégration sociale, santé, emploi, éducation, environnement, population, droits de l'homme, finances, gouvernance, etc. Les textes issus de ces conférences ont permis de dégager un large accord sur une conception commune du développement. UN 5 - شملت المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة على مدى الأعوام الخمسة عشر الماضية طائفة واسعة من المسائل تتراوح من المساواة بين الجنسين والاندماج الاجتماعي والصحة والعمالة والتعليم والبيئة والسكان، إلى حقوق الإنسان والتمويل والحكم. وأسفرت نتائج هذه المؤتمرات عن توافق آراء موسع بشأن رؤية مشتركة للتنمية.
    27. M. CABACTULAN (Philippines) signale qu'à la cinquième ligne du premier alinéa du préambule, le texte commençant par " d'autres accords " doit être remplacé par les termes suivants : " les résultats, tels qu'ils ont été convenus, de toutes les grandes conférences des Nations Unies et réunions au sommet tenues depuis le début des années 90 " . UN ٢٧ - السيد كاباكتولان )الفلبين(: أشار الى أن لفظة " اﻷخرى " الواردة في السطر الرابع من الفقرة الاستهلالية اﻷولى ينبغي حذفها واستبدالها بما يلي: " والنتائج، المتفق عليها، لجميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة المعقودة منذ بداية التسعينات " .
    Rappelant également les résultats de toutes les grandes conférences des Nations Unies et réunions au sommet tenues depuis le début des années 90, UN " وإذ تشير أيضا إلى نتائج جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة منذ بداية التسعينات،
    Rappelant également les résultats de toutes les grandes conférences des Nations Unies et réunions au sommet tenues depuis le début des années 90, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة منذ بداية التسعينات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more