"au stade de la conception" - Translation from French to Arabic

    • في مرحلة التصميم
        
    • في مرحلة تصميم
        
    • كجزء من تصميم
        
    • أثناء مرحلة تصميم
        
    • أثناء مرحلة التصميم
        
    • وضع التصاميم
        
    • عند مرحلة التصميم
        
    • في التصميم
        
    • في مرحلة التكوين
        
    • في تصميم المشروع
        
    • في مراحل تصميم
        
    • خلال مرحلة التصميم
        
    • خلال مرحلة تصميم
        
    Il importe de fixer d'emblée des objectifs pour que l'intégration de la problématique hommes-femmes au stade de la conception des projets se concrétise dans la réalité. UN ويعدّ تحديد الأهداف على نحو استباقي أمرا هاما لكفالة تحويل مراعاة الاعتبارات الجنسانية في مرحلة التصميم إلى واقع ملموس.
    Il a noté qu'à la suite de la création du Comité d'examen des programmes, une liste des points à vérifier lors de l'élaboration des projets a été établie pour faciliter l'évaluation des activités au stade de la conception. UN ولوحظ أن إنشاء لجنة استعراض البرامج اقترن بإعداد قائمة مرجعية بتصاميم المشاريع لتيسير تقييم الأنشطة في مرحلة التصميم.
    Selon les homologues iraquiens, la conception du second élément n'a jamais été achevée et le projet a été abandonné alors qu'il était encore au stade de la conception élémentaire. UN ويفيد النظير العراقي بأن تصميم المرفق الثاني لم يكتمل إطلاقا وأن المشروع قد أوقف وهو لا يزال في مرحلة التصميم اﻷساسية.
    Chaque chapitre contient également une bibliographie que les équipes et recherches pourraient souhaiter consulter, par exemple au stade de la conception de l'étude. UN ويعين كل فصل أيضا المؤلفات التي قد تود أفرقة البحث الاطلاع عليها مثلا في مرحلة تصميم دراسة ما.
    Le Comité recommande en conséquence au CCI de prévoir, au stade de la conception des projets, des dispositions qui permettent de réunir les données de base devant faciliter l’évaluation ultérieure de l’impact de ces projets. UN لذا يوصي المجلس أن يكفل المركز، كجزء من تصميم المشاريع، اتخاذ تدابير مناسبة لجمع البيانات اﻷساسية للمساعدة في تسهيل تقييم أثر المشاريع في المستقبل.
    Toutes les fois que cela est possible, des synergies sont créées avec la prévention de la criminalité au stade de la conception des projets. UN وحيثما يكون ممكنا من الناحية العملية، يُحرص على اقامة التآزر مع موضع منع الجريمة أثناء مرحلة تصميم المشاريع.
    La mesure des résultats doit être envisagée au stade de la conception aussi bien que durant l'exécution du projet. UN ويتطلب اﻷمر تناول مقاييس اﻷداء في مرحلة التصميم وعند تنفيذ المشروع.
    Le retour d'information a été pris en compte au stade de la conception. UN الملاحظات الواردة تراعى التعليقات في مرحلة التصميم
    au stade de la conception, les utilisateurs de chaque domaine d'activité étaient représentés. UN :: كان المستخدِمون من كل مجال من مجالات العمل ممثَّلين في مرحلة التصميم.
    Le retour d'information a été pris en compte au stade de la conception. UN الملاحظات الواردة تراعى التعليقات في مرحلة التصميم
    au stade de la conception, les utilisateurs de chaque domaine d'activité étaient représentés. UN :: كان المستخدِمون من كل مجال من مجالات العمل ممثَّلين في مرحلة التصميم.
    On notera, par exemple : le projet de diversité biologique du milieu maritime et littoral à la Dominique et 14 zones de conservation dans 11 États du Pacifique Sud qui en sont soit au stade de la conception, soit à celui de la mise en oeuvre. UN وتشمل اﻷمثلة: مشروع التنوع البيولوجي الساحلي والبحري في دومينيكا وأربع عشرة منطقة لحفظ التنوع في إحدى عشرة دولة في جنوب المحيط الهادئ وهي إما في مرحلة التصميم أو التنفيذ.
    Toutes les fois que cela est possible, des synergies sont créées avec la prévention de la criminalité au stade de la conception des projets. UN ويقوم نوع من التآزر مع منع الجريمة كلما أمكن ذلك في مرحلة تصميم المشروع.
    Chaque fois que cela est possible, des synergies sont créées avec la prévention du crime au stade de la conception des projets. UN وينشأ في مرحلة تصميم المشروع، كلما أمكن ذلك، تآزر مع مجال منع الجريمة.
    Il est donc vivement recommandé de faire appel à des consultants locaux au stade de la conception des projets; UN ومن ثم، فإنه يُوصى بقوة باستخدام خبراء استشاريين محليين في مرحلة تصميم المشاريع؛
    4. Le CCI devrait prévoir, au stade de la conception des projets, des dispositions qui permettent de réunir les données de base devant faciliter l’évaluation ultérieure de l’impact des projets (par. 43). UN ينبغي للمجلس أن يكفل المركز، كجزء من تصميم المشاريع، اتخاذ ترتيبات مناسبة لجمع البيانات اﻷساسيــة للمساعــدة فــي تيسيــر تقييم أثر المشاريع في المستقبل )الفقرة ٤٣(.
    Le CCI devrait prévoir, au stade de la conception des projets, des dispositions qui permettent de réunir les données de base devant faciliter l'évaluation ultérieure de l'impact de ces projets. UN 13 - ينبغي أن يكفل مركز التجارة الدولية، كجزء من تصميم المشاريع، اتخاذ ترتيبات مناسبة لجمع البيانات الأساسية، للمساعدة في تيسير تقييم أثر المشاريع في المستقبل.
    De l’avis du Comité, la base d’exportation insuffisante du pays constituait un obstacle fondamental que le Centre aurait dû détecter au stade de la conception du projet. UN ورأى المجلس أن عدم كفاية قاعدة التصدير في البلد تشكل عائقا أساسيا، كان ينبغي للمركز التعرف عليه أثناء مرحلة تصميم المشروع.
    au stade de la conception, les fabricants devraient envisager des solutions permettant d'augmenter la recyclabilité et de diminuer la toxicité. UN وينبغي أن يراعي المصنعون أثناء مرحلة التصميم قضايا زيادة إمكانية إعادة التدوير والحد من السمية.
    Les travaux préliminaires ont été entrepris, notamment au stade de la conception et de l'adjudication des travaux de construction. UN وقد تم تنفيذ اﻷعمال التحضيرية التي تشمل وضع التصاميم وعمليات المناقصة اﻷولية لبناء المستشفى.
    310. De même, le Cadre d'évaluation des mesures de lutte contre la pauvreté, adopté par l'ensemble des ministères pour une année à titre expérimental, est une base d'éléments systématiques destinée à évaluer les mesures au stade de la conception afin de déterminer leurs incidences sur les personnes pauvres. UN 310- وبالمثل، فإن إطار قياس الفقر، الذي اعتمدته جميع الوزارات الحكومية على أساس تجريبي لمدة سنة واحدة، هو محاولة لتوفير قاعدة نظامية يمكن من خلالها تقييم السياسات عند مرحلة التصميم للتأكد من آثارها على الفقراء.
    38. Le projet visait à identifier les obstacles et les opportunités, ainsi qu'à engager les fabricants dans une réflexion plus poussée et dans la poursuite des améliorations axées sur l'environnement au stade de la conception des téléphones portables. UN 38 - وكان من المفترض أن يحدد المشروع العوائق والفرص وأن يحفز المصنعين على الذهاب لما هو أبعد من المفهوم الراهن والاستمرار في تنفيذ التحسينات في التصميم البيئي للهواتف النقالة.
    Ce projet est lui aussi au stade de la conception. UN ومرة أخرى، هذا المشروع لا يزال في مرحلة التكوين.
    À l'origine, les intérêts et aspirations de la population adivasi concernée n'ont pas été pris en compte au stade de la conception et de la mise en œuvre du projet. UN ذلك أن مصالح سكان أديفاسي المتأثرين وتطلعاتهم لم تراعَ في البداية في تصميم المشروع وتنفيذه.
    — L'établissement d'un contrôle et de normes de qualité au stade de la conception, de l'exécution, de la surveillance et de l'évaluation des projets. UN - وضع ضوابط ومعايير للجودة في مراحل تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم المشاريع.
    Plus précisément, il conviendrait de s'intéresser à la question de l'uniformité du choix des matériaux retenus au stade de la conception de tous les équipements informatiques qui permettrait aux recycleurs des plastiques de supprimer l'étape du triage qui est nécessaire pour parvenir à la compatibilité des différents types de plastique. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي النظر في زيادة الاتساق في اختيار المواد خلال مرحلة التصميم بالنسبة لجميع المعدات الحاسوبية، الأمر الذي سيسمح لمن يقومون بإعادة تدوير المواد البلاستيكية بالقضاء على خطوات الفرز اللازمة لتحقيق التوافق بين أنواع المواد البلاستيكية.
    Tout d'abord, l'aide supplémentaire apportée au stade de la conception des programmes portait ses fruits. UN فأولا، بدأت المساعدة الإضافية المقدمة خلال مرحلة تصميم البرامج تؤتي ثمارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more