"au statut de la cour pénale internationale" - Translation from French to Arabic

    • في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • في المحكمة الجنائية الدولية
        
    • إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • مع النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • للنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
        
    La Norvège est aussi l'un des États parties au Statut de la Cour pénale internationale. UN والنرويج هي أيضاً في عداد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Comment fera le Représentant spécial pour surveiller la situation dans un État Membre qui n'est partie ni au Protocole facultatif ni au Statut de la Cour pénale internationale ni à la Convention no 182 de l'OIT? UN وقال إنه يرغب في معرفة كيف يتوقع الممثل الخاص أن ترصد حالة دولة عضو ليست طرفا في البروتوكول الاختياري، أو في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    L'Assemblée générale et l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale (Statut de Rome) doivent maintenant approuver l'accord avant qu'il puisse être signé et entrer en vigueur. UN ويتعين عن الآن أن تقوم الجمعية العامة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بإقرار الاتفاق، قبل التوقيع عليه ودخوله حيز النفاذ.
    Au 23 juillet 2004, 94 États étaient parties au Statut de la Cour pénale internationale. UN 210 - وفي 23 تموز/يوليه 2004، كان عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية 94 دولة.
    Membre du Bureau de l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale UN عضو مكتب جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية
    L'accession du Mexique au Statut de la Cour pénale internationale représente par conséquent l'aboutissement d'un véritable acte d'État. UN ولذلك فإن انضمام المكسيك إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يشكل ذروة لتصرف أصيل صادر عن دولة.
    Un second volet de l'adaptation du droit français au Statut de la Cour pénale internationale est en cours d'examen au Parlement. UN 14 - وتناقش حاليا في البرلمان المرحلة الثانية لتطوير القانون الفرنسي ليتفق مع النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Il faut saluer le fait que la République démocratique du Congo figure parmi les 60 États parties au Statut de la Cour pénale internationale entré en vigueur en juillet 2002. UN ويجدر التنويه بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية هي في عداد الدول الستين الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي بدأ نفاذه في تموز/يوليه 2002.
    39. La Rapporteuse spéciale salue le fait que la République démocratique du Congo figure parmi les 60 États parties au Statut de la Cour pénale internationale entré en vigueur en juillet 2002. UN 39- ترحب المقررة الخاصة بكون جمهورية الكونغو الديمقراطية في عداد الدول الستين الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي بدء نفاذه في تموز/يوليه 2002.
    Le Gouvernement béninois a décidé de présenter la candidature de M. Lambert Dah Kindji au Comité du budget et des finances de l'Assemblée des États Parties au Statut de la Cour pénale internationale. UN قررت حكومة جمهورية بنن ترشيح السيد لامبرت دا كنجي لعضوية لجنة الميزانية والشؤون المالية التابعة لجمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Mission permanente de la République sud-africaine tient à informer le Conseiller juridique que la candidature de l'archevêque Tutu a l'appui du Groupe africain de l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale. UN وترغب البعثة الدائمة لجمهورية جنوب أفريقيا في إبلاغ المستشار القانوني بأن ترشيح رئيس الأساقفة توتو قد حظي بتأييد المجموعة الأفريقية في جمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Nous souhaitons nous associer à la déclaration prononcée par la représentante de l'Afrique du Sud au nom des États africains parties au Statut de la Cour pénale internationale. UN ونودّ أن نعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا باسم الدول الأفريقية الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Les États qui sont parties au Statut de la Cour pénale internationale ont déjà promulgué des lois nationales pour réprimer les crimes internationaux les plus graves, de sorte que les mêmes crimes relèvent de deux types de juridictions. UN فالدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لديها بالفعل تشريعات محلية تغطي معظم الجرائم الدولية الخطيرة، الأمر الذي ينتج عنه وجود ولايتين قضائيتين تغطيان الجرائم نفسها.
    Chef de la délégation française à l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale (2002, 2003, 2004). UN رئيس الوفد الفرنسي في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (2002، 2003، 2004).
    Chef de la délégation française à l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale (2002, 2003, 2004) UN رئيس الوفد الفرنسي في جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (2002، 2003، 2004).
    Vice-Président de la première session de l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale UN نائب رئيس الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية
    Membre du Bureau de l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale UN عضو في اجتماع جمعية الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية
    Une fois qu'il aura abouti, les autorités azerbaïdjanaises compétentes pourront examiner l'opportunité d'une adhésion au Statut de la Cour pénale internationale. UN وبعد انتهاء هذه العملية، قد تنظر السلطات المختصة لجمهورية أذربيجان في إمكانية الانضمام إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Une fois que ce processus aura abouti, les autorités azerbaïdjanaises compétentes pourront examiner l'opportunité d'une adhésion au Statut de la Cour pénale internationale. UN وبمجرد انتهاء هذه العملية، قد تنظر السلطات المختصة لجمهورية أذربيجان في إمكانية الانضمام إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    4. Le thème 4 porte sur < < L'adaptation des législations nationales au Statut de la Cour pénale internationale > > . UN 4 - ويتناول الموضوع 4 " تكييف التشريعات الوطنية مع النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية " .
    Comme le chapeau de l'article 136 ter précise que le crime contre l'humanité est défini en droit belge < < conformément au Statut de la Cour pénale internationale > > , il convient de se référer à la définition fournie dans ledit Statut. UN وإذ تنص المادة 136 مكرراً ثانياً في مقدمتها على تعريف الجريمة ضد الإنسانية في القانون البلجيكي " وفقاً للنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية " ، فيجدر الرجوع إلى التعريف الوارد في ذلك النظام الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more