Il doit prendre des mesures pour veiller au strict respect des garanties de procédure dans toutes les affaires pénales. | UN | ويجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير لتكفل الامتثال التام للضمانات الاجرائية في جميع القضايا الجنائية. |
Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies. | UN | إجراء عمليات فحص نوعية وتقييمات للطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة. |
Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies | UN | مواصلة عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة. |
Il a estimé que ces résultats satisfaisants étaient dus au strict respect des règles édictées par l'office monétaire ainsi qu'à la prudence des politiques budgétaires. | UN | واعتبروا أن هذا النجاح نجم عن التقيد الصارم بقواعد المجلس المتعلقة بالنقد، مشفوعا باتباع سياسات مالية حصيفة. |
C'est à lui qu'il appartient de veiller au strict respect des directives concernant la prévention de la torture. | UN | وإن من واجب هذا النائب ضمان الامتثال الدقيق للتوجيهات الصادرة بمنع لتعذيب. |
25. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller, en particulier, au strict respect des normes les plus rigoureuses pour la manipulation de l'amiante, et de continuer à lui rendre compte des mesures prises à cet égard dans les prochains rapports annuels et lors des réunions d'information sur l'exécution du plan-cadre d'équipement; | UN | 25 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، على وجه الخصوص، كفالة الامتثال الصارم بأعلى المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس، وأن يستمر في إبلاغ الجمعية العامة بالتدابير المتخذة في هذا الخصوص، في سياق التقارير السنوية المقبلة والإحاطات المنتظمة بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
La Pologne souscrit sans réserve aux buts et objectifs de tous les traités internationaux et veille au strict respect des dispositions qui y sont énoncées. | UN | تؤيد بولندا تأييدا تاما أهداف ومقاصد المعاهدات الدولية وتشجع التقيد التام بأحكامها. |
Continuer de procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies | UN | مواصلة عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة. |
532. Le ministère public est une institution auxiliaire de l'administration publique et des tribunaux dotée de fonctions autonomes, consistant principalement à veiller au strict respect de la législation du pays. | UN | ٢٣٥- إدارة النائب العام هي جهاز مساعد لﻹدارة العامة وللمحاكم، غير أنه يعمل مستقلاً بذاته. ووظفيته اﻷساسية هي كفالة الامتثال التام للقوانين المعمول بها في الدولة. |
Le Bureau du Coordonnateur spécial a assuré le Comité qu'il veillerait au strict respect des directives applicables à l'établissement des autorisations de sortie de véhicules. | UN | 787 - وأكد مكتب المنسق الخاص بأنه سيكفل الامتثال التام للمبادئ التوجيهية بشأن استخدام تذاكر الرحلات. |
5. Tous les États parties doivent veiller au strict respect des obligations relatives à la non-prolifération qu'ils ont contractées au titre du Traité. | UN | 5- وقال إن على جميع الدول الأطراف أن تضمن الامتثال التام لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار بموجب المعاهدة. |
3. Prend note des mesures prises pour donner suite à la demande figurant au paragraphe 7 de sa résolution 51/239 A et au paragraphe 14 de sa résolution 52/248 et prie le Secrétaire général de veiller au strict respect des dispositions de la présente résolution; | UN | ٣ - تلاحظ الجهود اﻷولية التي بذلت لتنفيذ الطلب الوارد في الفقرة ٧ من قرارها ٥١/٢٣٩ والفقرة ١٤ من قرارها ٥٢/٢٤٨ وتطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل الامتثال التام ﻷحكام هذا القرار؛ ـ |
3. Prend note également des mesures prises pour donner suite à la demande figurant au paragraphe 7 de sa résolution 51/239 A et au paragraphe 14 de sa résolution 52/248 et prie le Secrétaire général de veiller au strict respect des dispositions de la présente résolution; | UN | ٣ - تلاحظ الجهود اﻷولية التي بذلت لتنفيذ الطلب الوارد في الفقرة ٧ من قرارها ٥١/٢٣٩ ألف والفقرة ١٤ من قرارها ٥٢/٢٤٨، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل الامتثال التام ﻷحكام هذا القرار؛ |
14. Exhorte la Commission indépendante des médias à veiller au strict respect du code de bonnes pratiques à l'intention des médias en vigueur et encourage la révision du code de conduite à l'intention des médias, l'objectif étant de renforcer les rouages de la démocratie en Sierra Leone ; | UN | 14 - يحث اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام على ضمان الامتثال التام للمدونة الحالية لممارسات وسائط الإعلام، ويشجع على إعداد مدونة منقحة لممارسات وسائط الإعلام بهدف تعزيز العمليات الديمقراطية في سيراليون؛ |
Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies (par. 6) | UN | مواصلة فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6). |
Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies (par. 6) | UN | إجراء عمليات فحص نوعية وتقييمات للطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6). |
L'État partie devrait veiller au strict respect de l'indépendance de la magistrature. | UN | ينبغي للدولة الطرف التقيد الصارم باستقلال السلطة القضائية. |
Ils ont appelé au strict respect de l'accord et à la traduction en justice des auteurs de ces actes illicites. | UN | ودعوا إلى التقيد الصارم بذلك الاتفاق، وإلى تقديم مرتكبي هذه الأعمال غير القانونية إلى العدالة. |
Le Bureau de la sécurité nationale s'est vu confier des fonctions de contrôle et est chargé de veiller au strict respect des procédures à suivre pour la délivrance des nouveaux passeports. | UN | وخّول مكتب الأمن القومي مهام الإشراف لضمان الامتثال الدقيق للإجراءات والعمليات المتعلقة بإصدار جوازات السفر الجديدة. |
:: Surveillance de l'application de la loi organique de la Police nationale du Timor-Leste et de la loi sur le système de promotion au sein de la police grâce à des réunions trimestrielles avec ses responsables afin de veiller au strict respect des dispositions juridiques régissant la structure des services de la Police nationale et son mécanisme de promotion | UN | :: رصد تنفيذ القانون الأساسي للشرطة الوطنية والقانون المتعلق بنظام الترقيات في الشرطة الوطنية من خلال عقد اجتماعات ربع سنوية مع قيادة الشرطة الوطنية لضمان الامتثال الصارم للأحكام القانونية التي تنظم هيكل الخدمة في الشرطة الوطنية وآلية الترقيات فيها |
En outre, il a été noté que la création de tels organes par le Conseil de sécurité, organe politique, ne faisait pas l'unanimité pour des raisons d'ordre constitutionnel et des considérations liées au strict respect de la loi. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك لوحظ أن إنشاء مجلس اﻷمن لمثل هذه الهيئات، وهو جهاز سياسي، أمر لا يلقى تأييدا جماعيا ﻷسباب دستورية ولاعتبارات التقيد التام بالقانون. |
Nous espérons que cela se fera par une nouvelle formulation de la réalisation escomptée 1.1 en vue de la rendre conforme au mandat sans équivoque confié par le Conseil de sécurité, en incluant une référence au strict respect par les deux parties de la Ligne bleue et la cessation des hostilités. | UN | ونرجو أن يتم ذلك بإيجاد صياغة بديلة للإنجاز المتوقع 1-1 بما ينسجم مع الولاية الواضحة التي حددها مجلس الأمن، عن طريق الإشارة إلى الاحترام التام للخط الأزرق بين الطرفين ووقف الأعمال العدائية. |
Ils sont principalement chargés de veiller au strict respect de la législation du pays et d'exercer la représentation de l'Etat. | UN | وتكمن وظائفهما اﻷساسية في السهر على التنفيذ الدقيق لقانون البلد، وممارسة تمثيل الدولة. |
Les États membres de la CARICOM réaffirment l'importance qu'ils accordent au strict respect des principes du droit international et, en particulier, de la liberté de commerce et de navigation. | UN | وتود دول الجماعة الكاريبية أن تؤكد مجددا اﻷهمية التي تعلقها على الاحترام الصارم لمبادئ القانون الدولي وعلى حريــة التجــارة والملاحــة. |