Dans l'intervalle, les forces d'occupation israéliennes ont abattu deux Palestiniens à Yatta, au sud d'Hébron en Cisjordanie, un troisième à Tobas, et deux autres dans le camp de Rafah. | UN | وفي غضون ذلك، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية بالرصاص فلسطينيين اثنين في يطّة إلى الجنوب من مدينة الخليل في الضفة الغربية، وواحد في طوباس واثنين آخرين في مخيم رفح. |
Et tandis que l'épicentre de ce raz de marée économique ne se situe qu'à quelques pâtés de maisons au sud d'ici, les conséquences sont ressenties partout dans le monde. | UN | وبينما يقع مركز هذا التسونامي الاقتصادي على بعد بضعة شوارع إلى الجنوب من هنا، فإن عواقبه ملموسة في جميع أنحاء العالم. |
Des cristaux Kalaxiens, Morty, à quelques kilomètres au sud d'ici. | Open Subtitles | تبعد فقط بضعة أميال إلى الجنوب من هنا. حسناً إذاً, لنذهب. |
Un de nos drônes a observé les enfants être transportés dans un camp au sud d'ici. | Open Subtitles | أحد آليات إستكشافنا لاحظ وجود أطفال يتم نقلهم إلى مخيم إلى الجنوب من هنا |
entre le point au sud de Safwan et le point au sud d'Umm Qasr 34 | UN | بيـن النقطة الواقعـة جنوب صفــوان والنقطـــة الواقعة جنوب ام قصر |
Il se trouve dans un quartier résidentiel au sud d'ici. | Open Subtitles | إنّه في الحي السكني إلى الجنوب من هنا. |
Notre cible est au sud d'ici, dans les montagnes de Pablo. | Open Subtitles | هدفنا يتواجد إلى الجنوب من هنا , في جبال بابورو |
Selon elle, il est à quatre jours au sud d'ici. | Open Subtitles | كل ما قالته أنه على بعد أربعة أيام إلى الجنوب من هنا |
— Le 16 juin, deux personnes portant des uniformes de l'Armée yougoslave ont été abattues au sud d'Obilic. | UN | - في ١٦ حزيران/يونيه قُتل شخصان يرتديان زي الجيش اليوغوسلافي بالرصاص إلى الجنوب من أوبيليتشي. |
Le 3 février 2013, un pétrolier a été détourné à 70 miles nautiques environ au sud d'Abidjan. | UN | وفي 3 شباط/فبراير 2013، تم اختطاف ناقلة نفط على مسافة حوالي 70 ميلا بحريا إلى الجنوب من أبيدجان. |
Comme indiqué précédemment (voir A/AC.109/2008/6, par. 25), en février 2007, des avis d'alerte ont été publiés à l'intention des habitants de Bishop Lane et d'une zone située au sud d'Old Towne, qui ont reçu l'ordre d'évacuer. | UN | وكما ذُكر سابقا، صدرت في شباط/فبراير 2007 تحذيرات بالإجلاء لسكان بيشوب لين ومنطقة تقع إلى الجنوب من المدينة القديمة. |
Compte tenu du mauvais état des routes, il faut au moins trois jours pour atteindre Daha, situé à 720 kilomètres au sud d'Abéché où les agences humanitaires ont leur base principale. | UN | ونظرا إلى رداءة حالة الطرق، يستلزم الأمر ثلاثة أيام على الأقل من السفر للوصول إلى داها، الواقعة على بعد 720 كيلومترا إلى الجنوب من مركز الوكالات الإنسانية في أبيشي. |
Le Gouvernement jordanien a indiqué que le Ministère des affaires municipales avait chargé une société étrangère de réaliser une étude de terrain financée par le Gouvernement japonais sur l'évacuation des déchets toxiques et nocifs en Jordanie, à la lumière de laquelle un site adéquat a été choisi à 50 km au sud d'Amman. | UN | أشارت الحكومة اﻷردنية إلى أن وزارة الشؤون البلدية كلفت شركة أجنبية بإجراء دراسة ميدانية، بتمويل من حكومة اليابان، بشأن التخلص من النفايات السمية والخطرة في اﻷردن. وتم على ضوء الدراسة اختيار موقع مناسب على بعد ٠٥ كيلومتراً إلى الجنوب من عمان. |
528. Le 29 juillet, les autorités israéliennes ont officiellement inauguré au sud d'Hébron une nouvelle colonie de peuplement, Yatir, fondée par 70 membres du parti religieux Mafdal. | UN | ٥٢٨ - في ٢٩ تموز/ يوليه، دشنت السلطات اﻹسرائيلية رسميا مستوطنة جديدة اسمها يَاطر، إلى الجنوب من الخليل. وقد أقام هذه المستوطنة في البداية ٧٠ عضوا من حزب مفدال الديني. |
À un autre poste de contrôle au sud d'Erez, des soldats ont aperçu deux hommes en uniforme s'enfuyant de l'endroit d'où étaient partis les coups de feu; ils ont tiré mais les fuyards ont réussi à s'échapper en voiture dans la direction de Gaza. | UN | وشاهد جنود عند حاجز تفتيش آخر يقع إلى الجنوب من حاجز إيريس للتفتيش رجلين يرتديان بزتين عسكريتين يهربان من الموقع الذي أطلقت فيه النيران. وأطلق الجنود النيران إلا أن الرجلين تمكنا من الفرار بسيارة باتجاه غزة. |
Les 15 et 16 mai, l'aviation et l'armée tchadiennes ont poursuivi les groupes armés d'opposition au moins 40 kilomètres en territoire soudanais, à une soixantaine de kilomètres au sud d'El Geneina. | UN | 14 - وفي 15 أيار/مايو، طاردت القوات الجوية والبرية التشادية قوات مجموعات المعارضة المسلحة التشادية لمسافة 40 كيلومترا على الأقل داخل السودان، في منطقة تبعد حوالي 60 كيلومترا إلى الجنوب من الجنينة. |
En juillet et au début du mois d'août, la FINUL a observé au moins deux incidents au cours desquels le même véhicule a violé la Ligne bleue au sud d'El Adeisse et ses occupants ont photographié simultanément la zone. | UN | وفي تموز/يوليه وأوائل آب/أغسطس، لاحظت اليونيفيل حادثين على الأقل قامت خلالهما نفس المركبة باختراق الخط الأزرق إلى الجنوب من العديسة بينما كان ركابها يصورون المنطقة. |
L'Armée populaire de Libération du Soudan (SPLA) s'est redéployée hors de la zone depuis le 9 novembre et a réinstallé le quartier général de sa brigade à Mijan Kol, à environ 3 kilomètres au sud d'Agok et de la limite de la zone d'Abyei. | UN | أما الجيش الشعبي لتحرير السودان فهو قد انسحب في 9 تشرين الثاني/نوفمبر من المنطقة، واتخذ من ميجان كول، الواقعة على بعد نحو 3 كيلومترات إلى الجنوب من أقوك وحدود منطقة أبيي، مقرا لألويته. |
En revanche, un nombre croissant d'actes de violence sexiste et sexuelle ont continué à être signalés dans la zone d'Agok, au sud d'Abyei, et ont été rapportés à la FISNUA par les services pénitentiaires d'Agok. | UN | وفي الوقت نفسه، يتواصل الإبلاغ عن عدد متزايد من الجرائم الجنسية والجنسانية في منطقة أقوك إلى الجنوب من بلدة أبيي، على نحو ما أبلغت به مصلحة سجون أقوك القوة الأمنية المؤقتة . |
L'Armée populaire de libération du Soudan a maintenu le quartier général de sa brigade à Mijan Kol, à environ 3 kilomètres au sud d'Agok et de la limite de la zone d'Abyei définie le 9 novembre 2011. | UN | واستمر الجيش الشعبي لتحرير السودان في الاحتفاظ بمقر ألويته في ميجان كول، على بعد نحو 3 كيلومترات إلى الجنوب من حدود منطقة أقوك وأبيي، على النحو الذي حُدّد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Près de Yatir, au sud d'Hébron, des soldats ont légèrement blessé par balles un Arabe au volant d'une voiture d'apparence douteuse, qui venait de refuser de s'arrêter pour un contrôle d'identité. | UN | وبالقرب من ياتر، الواقعة جنوب الخليل، أطلق الجنود الرصاص على عربي رفض إيقاف سيارته للتحقق من هويته وكانت إصابته طفيفة. |