Comme Israël l'a indiqué à maintes reprises, la FINUL et les Forces armées libanaises doivent modifier leur mode opératoire au sud du Litani pour l'adapter à cette réalité nouvelle. | UN | وكما ذكرت إسرائيل عدة مرات، يجب على قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعلى الجيش اللبناني أن يكيّفا أساليب عملهما جنوب نهر الليطاني لمواجهة هذا الواقع الجديد. |
Il encouragera également les efforts de l'équipe de pays des Nations Unies visant à étendre l'autorité civile du Gouvernement au sud du Litani, où l'armée exerce déjà son influence. | UN | كما سيقوم بتعزيز جهود فريق الأمم المتحدة القطري لدعم بسط السلطة المدنية للحكومة جنوب نهر الليطاني إلى جانب سلطة الجيش. |
En outre, toute camionnette ou camion qui circulera au sud du Litani sera soupçonné de transporter des roquettes et des armes et pourra être la cible de bombes. | UN | كل سيارة ومن أي نوع كانت تتحرك جنوب نهر الليطاني ستقصف لأنها مشبوهة بنقل الصواريخ والعتاد العسكري والمخربين. |
Les Forces armées libanaises continuent de détruire ou de confisquer toutes les armes et toutes les munitions trouvées au sud du Litani. | UN | وتواصل القوات المسلحة اللبنانية تدمير أو مصادرة جميع ما عثر عليه من أسلحة وذخائر جنوب نهر الليطاني. |
L'utilisation de civils comme boucliers humains est préjudiciable à leur sûreté; Israël demande au Gouvernement libanais de prendre des mesures décisives pour mettre fin au réarmement du Hezbollah au sud du Litani. | UN | ويعرض استخدام المدنيين في هيئة دروع بشرية على هذا النحو سلامة هؤلاء المدنيين للخطر، وتناشد إسرائيل حكومة لبنان اتخاذ تدابير حاسمة لوقف إعادة تسليح حزب الله إلى الجنوب من نهر الليطاني. |
Les Forces armées libanaises ont confirmé qu'elles détruisaient ou confisquaient toutes les armes et munitions trouvées au sud du Litani. | UN | وأكد الجيش اللبناني أنه يدمر أو يصادر جميع الأسلحة والذخائر التي يعثر عليها جنوب نهر الليطاني. |
Les Forces armées libanaises ont détruit ou confisqué toutes les armes et munitions trouvées au sud du Litani. | UN | ودمرت القوات المسلحة اللبنانية أو صادرت جميع الأسلحة والذخائر التي وُجدت جنوب نهر الليطاني. |
42. Lors des visites de sites au sud du Litani, le PNUE a également enquêté sur l'emploi de phosphore blanc. | UN | 42- كما أجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تحريات خلال زيارات المواقع جنوب نهر الليطاني بشأن استخدام الفوسفور الأبيض. |
La présence armée du Hezbollah au sud du Litani n'est pas un secret. | UN | ولا يخفى على أحد الوجود المسلح لحزب الله في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني. |
Les Forces armées libanaises détruisent ou confisquent toutes les armes et munitions trouvées au sud du Litani. | UN | وتقوم القوات المسلحة اللبنانية بمصادرة أو تدمير جميع الأسلحة والذخائر المكتشفة جنوب نهر الليطاني. |
Les Forces armées libanaises continuent à détruire ou à confisquer toutes les armes et munitions qu'elles découvrent au sud du Litani. | UN | ويواصل الجيش اللبناني تدمير أو مصادرة جميع ما عثر عليه من أسلحة وذخائر جنوب نهر الليطاني. |
Jusqu'à 15 000 membres des Forces armées libanaises déployés dans toute la région située au sud du Litani | UN | نشر حوالي 000 15 جندي من القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني |
1.1.2 Jusqu'à 15 000 membres des forces armées libanaises déployés dans toute la région située au sud du Litani | UN | 1-1-2 نشر حوالي 000 15 جندي من القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء المنطقة جنوب نهر الليطاني |
La FINUL a encore renforcé ses activités d'appui au Gouvernement libanais, afin d'accroître l'autorité de celui-ci dans la zone située au sud du Litani. | UN | ٢٨ - وعززت القوة بشكل إضافي الأنشطة التي تقوم بها من أجل دعم الحكومة اللبنانية في تقوية سلطتها في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني. |
Le Coordonnateur spécial encouragera également les efforts de l'équipe de pays des Nations Unies visant à étendre l'autorité civile du Gouvernement au sud du Litani, où l'armée exerce déjà son influence | UN | كما سيقوم المنسق الخاص بتعزيز الجهود التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري لدعم بسط السلطة المدنية للحكومة جنوب نهر الليطاني إلى جانب سلطة الجيش. |
Au titre de la composante opérations, la Force a continué de renforcer sa coopération et sa coordination avec l'armée libanaise en tirant parti des progrès réalisés dans la stabilisation de la zone d'opérations au sud du Litani. | UN | وفي إطار عنصر العمليات، واصلت القوة تعزيز تعاونها وتنسيقها مع الجيش اللبناني، مستفيدةً من إنجازاتها في مجال تحقيق الاستقرار في منطقة العمليات جنوب نهر الليطاني. |
Cette révélation intervient au lendemain d'un récent rapport consacré à cette résolution, dans lequel il est clairement mentionné que des éléments armés du Hezbollah ont déjà été repérés au sud du Litani en une autre occasion. | UN | ويأتي هذا الكشف في أعقاب تقرير صدر في الآونة الأخيرة بشأن القرار ينص بوضوح على أن أفرادا مسلحين تابعين لحزب الله كانوا موجودين جنوب نهر الليطاني في مناسبة أخرى. |
Cet incident n'est que le dernier en date d'une série de violations commises au cours des six derniers mois par le Hezbollah, qui entretient et renforce son arsenal militaire au sud du Litani. | UN | وليس هذا سوى آخر حادث في سلسلة من الانتهاكات قام بها حزب الله في الأشهر الستة الماضية، حيث يحتفظ بترسانته العسكرية ويبنيها جنوب نهر الليطاني. |
Au titre de la composante opérations, la FINUL, en coopération et coordination étroites avec l'armée libanaise, a continué de s'employer à stabiliser sa zone d'opérations au sud du Litani. | UN | 18 - في إطار عنصر العمليات، واصلت اليونيفيل، بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع القوات المسلحة اللبنانية، الاستفادة من المنجزات التي حققتها لتعزيز الاستقرار في منطقة العمليات جنوب نهر الليطاني. |
Israël tient le Gouvernement libanais responsable de toute activité menée sur son territoire, y compris par le Hezbollah au sud du Litani. | UN | وتحمّل إسرائيل حكومة لبنان مسؤولية جميع الأنشطة التي تجري داخل إقليمها، بما في ذلك أنشطة حزب الله إلى الجنوب من نهر الليطاني. |
La situation au sud du Litani reste relativement calme. | UN | وما زالت الحالة جنوب الليطاني هادئة نسبيا. |