"au sujet de ces questions" - Translation from French to Arabic

    • بشأن هذه المسائل
        
    • بشأن تلك المسائل
        
    • بشأن هذه القضايا
        
    • إزاء هذه القضايا
        
    Le Centre pour les droits de l'homme a fourni ses avis aux ONG et a eu des entrevues avec ces organisations au sujet de ces questions. UN وقد قدم مركز حقوق اﻹنسان المشورة للمنظمات غير الحكومية وعقد اجتماعات معها بشأن هذه المسائل.
    Le représentant du secrétariat a indiqué que les Parties souhaiteraient peutêtre envisager de donner au secrétariat de nouvelles indications au sujet de ces questions. UN وقال إن الأطراف قد ترغب في التفكير في توفير مزيد من التوجيه إلى الأمانة بشأن هذه المسائل.
    Il est urgent de prendre des décisions au sujet de ces questions et d'en préciser les modalités afin de permettre un démarrage rapide du dispositif. UN واتخاذ قرارات بشأن هذه المسائل واستنباط شكليات هذه المسائل أمران لازمان بإلحاح قصد السماح بالبدء المبكر في تنفيذ المخطط.
    14. Prie le Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de rester en relation étroite avec la Présidente du Conseil économique et social au sujet de ces questions ; UN 14 - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يواصل الاتصال الوثيق بشأن هذه المسائل مع رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Les paragraphes 10 et 11 du projet de résolution exposent les décisions prises par le Comité au sujet de ces questions. UN وترد المقررات التي اتخذتها اللجنة بشأن تلك المسائل في الفقرتين ١٠ و ١١ من مشروع القرار.
    Les coordonnateurs, désignés par tous les organismes concernés, ont de fréquents contacts avec le CNUEH au sujet de ces questions et autres problèmes connexes. UN ومراكز التنسيق، التي حددت في كافة المؤسسات المعنية، سوف تحتفظ باتصال وثيق مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن هذه القضايا الى جانب قضايا أخرى ذات صلة.
    14. Prie le Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de rester en relation étroite avec le Président du Conseil économique et social au sujet de ces questions; UN 14 - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يواصل الاتصال الوثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    14. Prie le Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de rester en relation étroite avec le Président du Conseil économique et social au sujet de ces questions; UN 14 - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يظل مداوما على الاتصال الوثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    14. Prie le Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de rester en relation étroite avec la Présidente du Conseil économique et social au sujet de ces questions; UN 14 - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يواصل الاتصال الوثيق بشأن هذه المسائل مع رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Il sera également invité à se mettre d'accord sur les nouveaux travaux qu'il entreprendra, comme indiqué au paragraphe 12 cidessus, au sujet de ces questions pour soutenir son examen des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I. UN وسيدعى الفريق العامل المخصص أيضاً إلى الاتفاق على ما يجب القيام به من عمل إضافي بشأن هذه المسائل في ضوء نظره في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول على النحو المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه.
    Il sera également invité à se mettre d'accord sur les nouveaux travaux qu'il entreprendra, comme indiqué au paragraphe 12 cidessus, au sujet de ces questions pour soutenir son examen des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I. UN وسيُدعَى الفريق العامل المخصص أيضاً إلى الاتفاق على ما يجب القيام به من عمل إضافي بشأن هذه المسائل في ضوء نظره في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول على النحو المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه.
    14. Prie le Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de rester en relation étroite avec le Président du Conseil économique et social au sujet de ces questions ; UN 14 - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يبقى على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    14. Prie le Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de rester en relation étroite avec le Président du Conseil économique et social au sujet de ces questions; UN 14 - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    14. Prie le Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de rester en relation étroite avec le Président du Conseil économique et social au sujet de ces questions ; UN 14 - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    La Conférence des Parties a par la suite adopté de telles directives dans sa décision 16/CP.10, recommandant que la COP/MOP prenne une décision au sujet de ces questions à sa première session. UN وقد اعتُمد هذا الإرشاد لاحقا في المقرر 16/م أ-10 الذي أوصى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف باعتماد مقرر بشأن هذه المسائل في دورته الأولى.
    13. Prie la Présidente du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de rester en relation étroite avec le Président du Conseil économique et social au sujet de ces questions; UN 13 - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يظل مداوما على الاتصال الوثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Enfin, quant aux anciens territoires coloniaux britanniques, devenus pays indépendants membres du Comité, ils ont souligné que bien que le Royaume-Uni n'ait appuyé aucune résolution adoptée par l'Assemblée générale sur la base des recommandations du Comité au sujet de ces questions, l'Argentine pour sa part n'a jamais voté contre. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالأقاليم التي كانت خاضعة للاستعمار البريطاني وأصبحت أعضاء في اللجنة بعد أن نالت استقلالها، يُشار إلى أن المملكة المتحدة لم تؤيد أيا من القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة على أساس توصيات اللجنة بشأن هذه المسائل في حين أن الأرجنتين لم تصوت قط معارِضةً لها.
    20. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner des méthodes possibles pour agir sur les émissions sectorielles et à se mettre d'accord sur les nouveaux travaux qu'il entreprendra, comme indiqué au paragraphe 12 cidessus, au sujet de ces questions pour soutenir son examen des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I. 4. Examen de questions méthodologiques pertinentes UN 20- الإجراء: سيُدعَى الفريق العامل المخصص للنظر في النهج الممكن اتباعها لاستهداف الانبعاثات القطاعية، وللاتفاق على ما يجب القيام به من عمل إضافي بشأن هذه المسائل في ضوء نظره في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول على النحو المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه.
    On poursuivra également les objectifs suivants dans le cadre du sous-programme : sensibiliser, au plan régional, aux problèmes touchant à la sécurité routière et mettre en place des systèmes de transport viables et respectueux de l'environnement en réponse aux préoccupations exprimées à l'échelle mondiale au sujet de ces questions. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا كمنتدى إقليمي لزيادة الوعي بمسائل أمن الطرق وتوفير أنظمة نقل ملائمة للبيئة ومستدامة استجابة للهواجس العالمية بشأن تلك المسائل.
    L'Union africaine a participé activement aux activités de renforcement des capacités, de promotion de la paix dans les zones de conflits et de développement durable, et elle a également collaboré avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies au sujet de ces questions. UN لقد انخرط الاتحاد بنشاط في مجالات بناء القدرات، وتعزيز السلام في مناطق الصراع، والتنمية المستدامة، وتعاون أيضا مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بشأن تلك المسائل.
    À cet égard, le Gouvernement de transition doit mettre en place sans retard le Conseil supérieur de la défense qui est chargé, conformément à l'Accord global et inclusif sur la transition, de superviser l'intégration des ex-combattants et d'organiser le débat politique au sujet de ces questions essentielles. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الحكومة الانتقالية أن تقوم، دون إبطاء، بإنشاء مجلس الدفاع الأعلى باعتباره، وفقا لأحكام الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية، الهيئة المنوط بها الإشراف على عملية الدمج العسكري والعمل كمحفل للمناقشة السياسية بشأن هذه القضايا الحيوية.
    Il a été souligné que ces derniers devaient également prendre position collectivement au sujet de ces questions fondamentales et engager le dialogue avec le Conseil afin de défendre vigoureusement les principes fondamentaux qui avaient guidé avec succès l'action des procédures spéciales. UN وتم التأكيد على أنه ينبغي للمكلفين بولايات أيضاً اتخاذ موقف جماعي إزاء هذه القضايا الجوهرية، وإجراء حوار مع المجلس بغية الدفاع بقوة عن المبادئ الأساسية التي نجحت في توجيه نظام الإجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more