"au sujet de la situation financière" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الحالة المالية
        
    • فيما يتعلق بالحالة المالية
        
    • إزاء الحالة المالية
        
    • عن الوضع المالي
        
    Ma délégation a déjà exprimé à plusieurs occasions sa préoccupation au sujet de la situation financière précaire de l'ONU. UN لقد أعرب وفـد بلادي بالفعــل في مناسبات عديدة سابقة عن قلقه بشأن الحالة المالية غير المستقرة لﻷمم المتحدة.
    45. M. SHARP (Australie) partage l'inquiétude exprimée par d'autres délégations au sujet de la situation financière de l'Organisation. UN ٤٥ - السيد شارب )استراليا(: قال انه يشارك في الشواغل التي أعربت عنها وفود أخرى بشأن الحالة المالية للمنظمة.
    au sujet de la situation financière de l'ONU UN بشأن الحالة المالية في اﻷمم المتحدة
    au sujet de la situation financière du PNUD, l'Administratrice a rappelé la nécessité urgente de collecter davantage de ressources de base et d'en accroître la prévisibilité, s'agissant en particulier des annonces de contributions pluriannuelles, car les projections pour 2010 laissaient encore prévoir une diminution du financement. UN 9 - فيما يتعلق بالحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أكدت مديرة البرنامج من جديد الحاجة الملحة لتوفر موارد أساسية إضافية ويمكن التنبؤ بها، ولا سيما إعلانات التبرعات المتعددة السنوات، حيث أن التوقعات المتعلقة بعام 2010 لا تزال تشير إلى تراجع التمويل.
    au sujet de la situation financière du PNUD, l'Administratrice a rappelé la nécessité urgente de collecter davantage de ressources de base et d'en accroître la prévisibilité, s'agissant en particulier des annonces de contributions pluriannuelles, car les projections pour 2010 laissaient encore prévoir une diminution du financement. UN 9 - فيما يتعلق بالحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أكدت مديرة البرنامج من جديد الحاجة الملحة لتوفر موارد أساسية إضافية ويمكن التنبؤ بها، ولا سيما إعلانات التبرعات المتعددة السنوات، حيث أن التوقعات المتعلقة بعام 2010 لا تزال تشير إلى تراجع التمويل.
    Nous partageons la préoccupation du Secrétaire général au sujet de la situation financière instable de l'Organisation. UN ونحن نشاطر قلق اﻷمين العام إزاء الحالة المالية المزعزعة للمنظمة.
    65. Les membres, en tant que principaux partenaires de l'OMM, ont besoin d'informations de haute qualité, pertinentes et ponctuelles au sujet de la situation financière de l'Organisation. UN -65 ويحتاج أعضاء المنظمة، بوصفهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في المنظمة، إلى معلومات عالية الجودة ومناسبة وسريعة عن الوضع المالي للمنظمة.
    Nous partageons pleinement les préoccupations exprimées au sujet de la situation financière très grave et peu satisfaisante de l'Organisation. UN نحن نتشاطر تماما مشاعـــر القلق التي أبديت بشأن الحالة المالية غير المرضية والخطيرة للغاية التي تواجهها اﻷمم المتحـــدة.
    Dans ce contexte, j'aimerais appeler l'attention de l'Assemblée sur une déclaration qu'ont adoptée hier les Ministres des affaires étrangères des pays nordiques — le Danemark, l'Islande, la Norvège, la Suède et la Finlande — au sujet de la situation financière de l'ONU. UN وفي هذا السياق، أود أن أوجه انتباه الجمعية إلى بيان اعتمده باﻷمس وزراء خارجية بلدان الشمال وهي - ايسلندا، والدانمرك، والسويد، والنرويج، وفنلندا - بشأن الحالة المالية باﻷمم المتحدة.
    Le Représentant permanent du Danemark auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de lui transmettre le texte de la déclaration faite par les ministres des affaires étrangères des pays nordiques lors de leur réunion tenue à New York le 25 septembre 1995 au sujet de la situation financière de l'ONU. UN يهدي الممثل الدائم للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بأن يحيل إليه البيان الصادر عن وزراء خارجية بلدان الشمال اﻷوروبي في اجتماعهم المعقود في نيويورك يوم ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بشأن الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de porter à votre connaissance le texte de la déclaration publiée ce jour, au nom de l'Union européenne, par la Présidence, au sujet de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص اﻹعلان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي اليوم، باسم الاتحاد، بشأن الحالة المالية لﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    15. Prend note avec préoccupation des renseignements figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes (DP/2002/CRP.13) au sujet de la situation financière passée et prévue du Bureau, concernant notamment les importantes obligations non provisionnées relatives à des prestations de fin de service qui n'ont pas été incluses dans les états financiers; UN 15 - يحيط علما مع القلق بالمعلومات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات (DP/2002/CRP.13) بشأن الحالة المالية السابقة والمسقطة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بما في ذلك الخصوم غير الممولة الكبيرة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، التي لم تدرج في البيانات المالية؛
    15. Prend note avec préoccupation des renseignements figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes (DP/2002/CRP.13) au sujet de la situation financière passée et prévue du Bureau, concernant notamment les importantes obligations non provisionnées relatives à des prestations de fin de service qui n'ont pas été incluses dans les états financiers; UN 15 - يحيط علما مع القلق بالمعلومات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات (DP/2002/CRP.13) بشأن الحالة المالية السابقة والمتوقعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بما فيها الخصوم الضخمة غير الممولة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، والتي لم تشملها البيانات المالية؛
    15. Prend note avec préoccupation des renseignements figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes (DP/2002/CRP.13) au sujet de la situation financière passée et prévue du Bureau, concernant notamment les importantes obligations non provisionnées relatives à des prestations de fin de service qui n'ont pas été incluses dans les états financiers; UN 15 - يحيط علما مع القلق بالمعلومات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات (DP/2002/CRP.13) بشأن الحالة المالية السابقة والمسقطة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بما في ذلك الخصوم غير الممولة الكبيرة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، التي لم تدرج في البيانات المالية؛
    En ma qualité de Président du Groupe de travail de l'Assemblée générale chargé d'étudier le financement de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA), je tiens à vous faire part des inquiétudes du Groupe au sujet de la situation financière critique dans laquelle l'UNRWA se trouve cette année. UN أود بصفتي رئيسا للفريق العامل التابع للجمعية العامة المعني ببحث تمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( أن أوجه انتباهكم إلى أوجه القلق التي يشعر بها الفريق بشأن الحالة المالية الحرجة التي تواجه اﻷونروا هذه السنة.
    M. Sach (Contrôleur), s'exprimant au sujet de la situation financière actuelle de l'ONU, dit qu'il faut doter l'Organisation d'une assise financière solide et fiable pour lui permettre de mener à bien ses travaux. UN 1 - السيد سيج (المراقب المالي): قال إنه فيما يتعلق بالحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة، يجب أن تتوفر للمنظمة قاعدة مالية قوية وموثوق بها من أجل الاضطلاع بمهامها.
    Au paragraphe 4, le Bureau prend également acte de la déclaration que le Secrétaire général a faite le 26 août 1993 devant la Cinquième Commission au sujet de la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies et de la nécessité de prendre certaines dispositions touchant les services de conférence. UN وفي الفقرة الرابعة، أحاط المكتب علما أيضا بالبيان الذي أدلى به اﻷمين العام أمام اللجنة الخامسة، في ٢٦ آب/اغسطس ١٩٩٣، فيما يتعلق بالحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة والحاجة الى إدخال بعض التدابير التي تؤثر على خدمات المؤتمرات.
    5. Le Secrétaire général souhaite également appeler l'attention du Bureau sur la déclaration qu'il a faite à la 71e séance de la Cinquième Commission, le 26 août 1993, au sujet de la situation financière actuelle de l'Organisation et de la nécessité de prendre certaines dispositions touchant les services de conférence (voir A/C.5/47/SR.71). UN ٥ - ويود اﻷمين العام أيضا أن يسترعي انتباه المكتب الى البيان الذي أدلى به في الجلسة ٧١ للجنة الخامسة المعقودة في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، فيما يتعلق بالحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة والحاجة الى اتخاذ بعض التدابير التي تمس خدمة المؤتمرات )انظر A/C.5/47/SR.71(.
    À cet égard, il rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 62/223, a pris note des préoccupations exprimées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet de la situation financière générale du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي هذا الإطار، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة، في قرارها 62/223، أحاطت علماً بشواغل مجلس مراجعي الحسابات إزاء الحالة المالية العامة لمفوضية شؤون اللاجئين.
    5. Prend note des préoccupations exprimées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet de la situation financière générale du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, notamment du montant des réserves, prie le Haut-Commissariat de continuer à mettre en œuvre les recommandations du Comité et invite les États Membres à répondre dans les meilleurs délais à l'appel de fonds lancé par le Haut-Commissariat ; UN 5 - تلاحظ شواغل مجلس مراجعي الحسابات إزاء الحالة المالية العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك مستوى الاحتياطيات لدى المفوضية، وتطلب إلى المفوضية مواصلة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتشجع الدول الأعضاء على الاستجابة في الوقت المناسب للنداء الذي وجهته المفوضية للحصول على موارد؛
    66. Afin d'améliorer la qualité et la fréquence des informations fournies aux membres, le Secrétaire général devrait leur faire rapport deux fois par an, en mai et en octobre, au sujet de la situation financière de l'Organisation. UN -66 ولتحسين نوعية وتواتر المعلومات المقدمة لأعضاء المنظمة WMO، ينبغي للأمين العام تقديم تقرير لهم مرتين في السنة، في أيار/ مايو وتشرين الأول/ أكتوبر، عن الوضع المالي للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more