"au sujet des projets" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مشاريع
        
    • بشأن المشاريع
        
    • فيما يتعلق بمشاريع
        
    • في ما يتعلق بمشاريع
        
    • فيما يتعلق بالمشاريع
        
    • فيما يتعلق بمشروعي
        
    Une réunion d'information et d'autres réunions ont été tenues au sujet des projets de loi. UN وعُقدت جلسات إحاطة واجتماعات بشأن مشاريع القوانين.
    Néanmoins, la délégation chinoise a pris note des commentaires émis par un certain nombre d'États et d'organisations internationales au sujet des projets d'articles à la suite de la première lecture. UN غير أن وفده أحاط علما بالتعليقات التي أبداها عدد من الدول والمنظمات الدولية بشأن مشاريع المواد بعد القراءة الأولى لها.
    Son Conseil joue un rôle important en déterminant le niveau de reconstitution des ressources et en prenant des décisions au sujet des projets et des politiques. UN ويضطلع مجلس المرفق بدور هام في تحديد مستوى تجديد الموارد المالية واتخاذ القرارات بشأن المشاريع والسياسات.
    Il prépare et exécute les décisions de ce dernier, nomme les hauts fonctionnaires et responsables administratifs, supervise l'exécution des travaux publics, gère les ressources locales, donne son avis au sujet des projets d'exploitation minière et codifie les lois du territoire. UN وتسمي الحكومة الموظفين العموميين والإداريين وتشرف على تنفيذ الأشغال العامة، وتدير الموارد المحلية وتعطي رأيها بشأن المشاريع المتصلة بالمناجم في الإقليم وتعد تدوين قوانين الإقليم.
    15. Le Haut Commissaire aux droits de l'homme a donné quelques informations générales au sujet des projets de restructuration du Centre pour les droits de l'homme. UN ١٥ - وقدم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بعض المعلومات العامة فيما يتعلق بمشاريع إعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان.
    À la 48e séance, le 19 novembre, la représentante du Nicaragua a fait une déclaration au sujet des projets de résolution présentés au titre de la question subsidiaire 68 c) (voir A/C.3/69/SR.48). UN ٧ - وفي الجلسة 48، المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى ممثل نيكاراغوا ببيان في ما يتعلق بمشاريع القرارات المقدمة في إطار البند الفرعي 68 (ج) (انظر A/C.3/69/SR.48).
    Par ailleurs, au sujet des projets qui avaient fait l'objet de leurs travaux en 1990, ils se sont intéressés à la manière dont l'UIT avait réglé, dans l'intervalle, les points en suspens à l'époque. UN وفي الوقت نفسه، نظروا فيما يتعلق بالمشاريع التي تناولوها في عام ١٩٩٠، في الطريقة التي قام بها الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بتسوية المسائل التي تركت معلقة في ذلك الحين.
    Néanmoins, la délégation de l'oratrice conserve quelques doutes au sujet des projets de directive 2.6.14 et 2.6.15, concernant respectivement les objections préemptives et les objections tardives. UN إلا أن لدى وفدها بعض الشكوك، فيما يتعلق بمشروعي المبدأ التوجيهي 2-6-14 والمبدأ التوجيهي 2-6-15 المتصلين بالاعتراضات الاستباقية والاعتراضات المتأخرة، على التوالي.
    Un autre membre du Comité a demandé des éclaircissements au sujet des projets de cette organisation dans le sud du Soudan. UN وطلبت عضو آخر من أعضاء اللجنة إيضاحات بشأن مشاريع المنظمة في جنوب السودان.
    Il existait différents modes de consultations populaires au sujet des projets miniers. UN وتوجد سبل مختلفة لإجراء مشاورات شعبية بشأن مشاريع التعدين.
    Des observations plus détaillées sur sa position au sujet des projets de conclusion figurent dans sa déclaration écrite, disponible sur le portail PaperSmart de la Commission. UN وتابع يقول إنه يمكن الاطلاع على تعليقات أكثر تفصيلا تعكس موقف وفد بلده بشأن مشاريع الاستنتاجات في بيانه الخطي المتاح على بوابة الخدمات الموفرة للورق للجنة السادسة.
    72. Le Groupe de travail a examiné de façon approfondie les divers points de vue qui avaient été exprimés au sujet des projets de paragraphes. UN 72- وناقش الفريق العامل بافاضة مختلف الآراء التي أُبديت بشأن مشاريع الفقرات.
    Le Président invite le Président à prendre des mesures au sujet des projets de résolution et projets de décision relatifs aux points 35, 36, 37, 38 et 39 de l'ordre du jour. UN 1 - الرئيس: دعا الرئيس إلى اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات ومشاريع المقررات المتصلة بالبنود 35 و 36 و 37 و 38 و 39 من جدول الأعمال.
    Il prépare et exécute les décisions de ce dernier, nomme les hauts fonctionnaires et responsables administratifs, supervise l'exécution des travaux publics, gère les ressources locales, donne son avis au sujet des projets d'exploitation minière et codifie les lois du territoire. UN وتسمي الحكومة الموظفين العموميين والإداريين وتشرف على تنفيذ الأشغال العامة، وتدير الموارد المحلية وتعطي رأيها بشأن المشاريع المتصلة بالمناجم في الإقليم وتعد تدوين قوانين الإقليم.
    Toutefois, cette stratégie produirait de meilleurs résultats, si les gouvernements donateurs se concertaient davantage au sujet des projets de médias indépendants qu'ils se proposent de financer. UN وسوف تستفيد هذه الاستراتيجية إلى حد كبير من تحسين التنسيق فيما بين الحكومات المانحة بشأن المشاريع التي يجري انتقاؤها من بين وسائط اﻹعلام المستقلة ﻷغراض المساعدة المالية.
    4. Le Comité examine ces résultats et fait des recommandations au Conseil au sujet des projets. UN 4- تنظر اللجنة في نتائج مثل هذه الأنشطة السابقة للمشاريع وتقدم توصيات بشأن المشاريع إلى المجلس.
    4. Le Comité examine ces résultats et fait des recommandations au Conseil au sujet des projets. UN 4- تنظر اللجنة في نتائج مثل هذه الأنشطة السابقة للمشاريع وتقدم توصيات بشأن المشاريع إلى المجلس.
    48. Le représentant de Cuba a fait une déclaration au sujet des projets de décision. UN 48- وأدلى ممثل كوبا ببيان فيما يتعلق بمشاريع المقررات.
    Les représentants de l'Algérie, de Bahreïn, de Cuba et de la République arabe syrienne ont fait des déclarations au sujet des projets de décision. UN 40- وأدلى ممثلو البحرين، والجزائر، والجمهورية العربية السورية، وكوبا ببيانات فيما يتعلق بمشاريع المقررات.
    [Voir les observations formulées ci-dessous au sujet des projets de directives 2.8.0, 2.8.1, 2.8.7 et 2.8.8] UN [انظر الملاحظات التي أدلي بها أدناه فيما يتعلق بمشاريع المبادئ التوجيهية 2-8-0 و 2-8-1 و 2-8-7 و 2-8-8.]
    5. Prie le PNUD et le FNUAP de veiller à mener avec lui des consultations transparentes en temps utile, en ménageant un temps de discussion suffisant, et de garantir que toutes les observations et recommandations formulées par les États Membres au sujet des projets de descriptifs de programme de pays soient mises à la disposition de ses membres avant l'examen formel desdits descriptifs; UN 5 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يكفلا القيام بعملية تشاور تتسم بالشفافية وحسن التوقيت مع المجلس التنفيذي، لإتاحة وقت كاف للمناقشة، وأن يكفلا إتاحة جميع التعليقات والتوصيات التي تقدمها الدول الأعضاء، في ما يتعلق بمشاريع وثائق البرامج القطرية، لأعضاء المجلس التنفيذي قبل النظر رسميا في وثائق البرامج القطرية؛
    5. Prie le PNUD et le FNUAP de veiller à mener avec lui des consultations transparentes en temps utile, en ménageant un temps de discussion suffisant, et de garantir que toutes les observations et recommandations formulées par les États Membres au sujet des projets de descriptifs de programme de pays soient mises à la disposition de ses membres avant l'examen formel desdits descriptifs; UN ٥ - يطلب إلى البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يكفلا القيام بعملية تشاور تتسم بالشفافية وحسن التوقيت مع المجلس التنفيذي، لإتاحة وقت كاف للمناقشة، وأن يكفلا إتاحة جميع التعليقات والتوصيات التي تقدمها الدول الأعضاء، في ما يتعلق بمشاريع وثائق البرامج القطرية، لأعضاء المجلس التنفيذي قبل النظر رسميا في وثائق البرامج القطرية؛
    Elle s'est aussi félicitée de la création par le Coordonnateur de la Décennie d'un groupe consultatif chargé de donner des conseils au sujet des projets et programmes financés à l'aide du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones. UN ورحبت أيضاً بقيام منسق العقد بإنشاء هيئة استشارية لتوفير إرشاد فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج التي تمول من صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Pour éclaircir une remarque faite par le Président par intérim, c'est mon collègue allemand qui a posé une question au sujet des projets de résolution A/C.1/59/L.1 et A/C.1/59/L.13. UN ولكي أوضح ملاحظة أبداها الرئيس بالنيابة، فقد كان زميلي ممثل ألمانيا هو الذي وجه سؤالا فيما يتعلق بمشروعي القرارين A/C.1/59/L.1 وA/C.1/59/L.13..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more