La délégation marocaine et le HCR avaient également eu des discussions préliminaires au sujet du projet de protocole relatif au rapatriement des réfugiés. | UN | وعقد الوفد المغربي أيضا، مناقشات أولية مع المفوضية، بشأن مشروع البروتوكول الخاص بإعادة اللاجئين إلى وطنهم. |
En outre, le Secrétaire général a été prié de fournir l'appui nécessaire au Groupe de travail pour qu'il puisse se réunir pendant une période maximale de deux semaines, si celui—ci estime possible de parvenir à un accord à cette session au sujet du projet de protocole facultatif. | UN | وطُلب من اﻷمين العام أن يقدم الدعم اللازم للفريق العامل لكي يجتمع لمدة أقصاها أسبوعان إذا ما قرر الفريق العامل أن من الممكن التوصل في تلك الدورة إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
En outre, le Secrétaire général a été prié de fournir l'appui nécessaire au Groupe de travail pour qu'il puisse se réunir pendant une période maximale de deux semaines, si celui—ci estime possible de parvenir à un accord à cette session au sujet du projet de protocole facultatif. | UN | وطُلب من الأمين العام أن يقدم الدعم اللازم للفريق العامل لكي يجتمع لمدة أقصاها أسبوعان إذا ما قرر الفريق العامل أن من الممكن التوصل في تلك الدورة إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
B. Opinions exprimées par les délégations au sujet du projet de protocole facultatif | UN | باء- اﻵراء التي أعربت عنها الوفود بشأن مشروع البروتوكول الاختياري |
9. Pendant trois années successives, la Commission va recevoir les commentaires et observations des États et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales au sujet du projet de protocole facultatif. | UN | 9- وتلقت اللجنة على مدى ثلاث سنوات متوالية التعليقات والملاحظات التي تبديها الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
Il donne la parole aux délégations souhaitant faire une déclaration d'ordre général au sujet du projet de protocole sur les armes à sous-munitions que la Commission a été chargée d'élaborer plus avant. | UN | وأعطى الكلمة إلى الوفود التي تود الإدلاء ببيانات عامة بشأن مشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية الذي كُلفت اللجنة بالاستمرار في إعداده. |
57. Les réserves qui ont été exprimées au sujet du projet de protocole demeurent pertinentes, en particulier le fait que l'adoption d'un nouvel emblème neutre qui sera utilisé en Israël exclut les territoires arabes occupés en Palestine et le Golan. | UN | 57 - ومضت قائلة إن التحفظات التي أبديت بشأن مشروع البروتوكول ما زالت لها صلة بالموضوع، ولا سيما اعتماد شعار محايد جديد لاستخدامه في إسرائيل يستثني الأرض العربية المحتلة في فلسطين والجولان. |
20. Comme indiqué dans mon rapport précédent (S/1999/954), le HCR a eu des entretiens préliminaires avec les autorités marocaines au sujet du projet de protocole pour l'organisation du rapatriement des réfugiés. | UN | ٢٠ - وكما هو مبين في تقريري السابق (S/1999/954)، أجرت المفوضية مناقشات أولية مع السلطات المغربية بشأن مشروع البروتوكول المتعلق بإعادة اللاجئين إلى ديارهم. |
d) De prier le Secrétaire général de fournir l'appui nécessaire au Groupe de travail pour qu'il puisse se réunir pendant une période maximale de deux semaines, si celui—ci estime possible de parvenir à un accord à cette session au sujet du projet de protocole facultatif; | UN | )د( أن تطلب من اﻷمين العام تقديم الدعم اللازم للفريق العامل لكي يجتمع لمدة أقصاها أسبوعان إذا ما قرر الفريق العامل أن من الممكن التوصل في تلك الدورة إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول الاختياري؛ |
98. Dans sa résolution 1998/76, la Commission a prié le Secrétaire général de fournir l'appui nécessaire au Groupe de travail pour qu'il puisse se réunir à nouveau pendant une période maximale de deux semaines, si celui—ci estimait possible de parvenir à un accord à cette session au sujet du projet de protocole facultatif. | UN | ٨٩- وطلبت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٨٩٩١/٦٧، تقديم الدعم اللازم للفريق العامل لكي يجتمع مجدداً لمدة أقصاها أسبوعان، إذا ما قرر الفريق العامل أن من الممكن التوصل في تلك الدورة إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
78. En tant qu'État partie à la Convention sur les armes à sous-munitions, la Bulgarie comprend et partage jusqu'à un certain point les préoccupations exprimées par quelques organisations non gouvernementales et Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques au sujet du projet de protocole sur les armes à sous-munitions. | UN | 78- ولما كانت بلغاريا دولة طرفاً في اتفاقية الذخائر العنقودية، فإنها تتفهم وتشاطر إلى حد ما الشواغل التي عبرت عنها بعض المنظمات غير الحكومية والأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية استعمال أسلحة تقليدية معينة بشأن مشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية. |