"au sujet du projet de résolution" - Translation from French to Arabic

    • فيما يتعلق بمشروع القرار
        
    • بشأن مشروع القرار
        
    • فيما يتصل بمشروع القرار
        
    • بصدد مشروع القرار
        
    • تتعلق بمشروع القرار
        
    • على مشروع القرار
        
    • تتصل بمشروع القرار
        
    • بخصوص مشروع القرار
        
    • حول مشروع القرار
        
    • تناولت مشروع القرار
        
    • عن مشروع القرار
        
    • يتعلقان بمشروع القرار
        
    • فيما يخص مشروع القرار
        
    • إزاء مشروع القرار
        
    • يتصل بمشروع القرار كل من
        
    Nous sommes en consultation avec les États Membres, notamment avec les amis du processus de paix, au sujet du projet de résolution relatif au renouvellement du mandat de la MINUGUA, que ma délégation présente traditionnellement. UN إننا نجري مشاورات مع الدول الأعضاء، لا سيما مع أصدقاء عملية السلام، فيما يتعلق بمشروع القرار بشأن تجديد ولاية البعثة، الذي دأب وفد بلادي على تقديمه بشكل تقليدي.
    Les observateurs de l'Iraq et du Koweït ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. UN 140- وأدلى كل من المراقب عن العراق والمراقب عن الكويت ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Je vous remercie également de me donner la parole pour exprimer ma position au sujet du projet de résolution dont nous sommes saisis et présenter les amendements que nous avons déjà soumis. UN كما أشكركم أيضا على إعطائي الكلمة لأعرب عن رأيي بشأن مشروع القرار المعروض علينا، وإدخال التعديلات التي قدمناها بالفعل.
    Toutefois, comme les années précédentes, ce gouvernement s'est refusé à entreprendre des pourparlers au sujet du projet de résolution. UN وكما حدث في السنوات السابقة، رفضت الحكومة إجراء مناقشات بشأن مشروع القرار.
    À la 40e séance, le 25 juillet, le représentant du Suriname a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. UN 257 - وفي الجلسة 40 المعقودة في 25 تموز/يوليه، أدلى ممثل سورينام ببيان فيما يتصل بمشروع القرار.
    363. Un long débat de procédure a eu lieu au sujet du projet de résolution ci-dessus et des amendements qui avaient été proposés (voir le compte rendu analytique de la séance (E/CN.4/2001/SR.73)). UN 363- وجرت مناقشة إجرائية شاملة بصدد مشروع القرار والتعديلات المقترح إدخالها عليه.
    J'ai une déclaration orale au sujet du projet de résolution, dont je vais donner lecture, avec la permission du Président : UN ثمة بيان شفوي فيما يتعلق بمشروع القرار سأتلوه الآن، بعد إذن الرئيس.
    91. M. Alfonso Martínez, Mme Gwanmesia et Mme McDougall ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. UN ١٩- وأدلى السيد ألفونسو مارتينيز، والسيدة غوانميزيا، والسيدة ماكدوغال، ببيانات فيما يتعلق بمشروع القرار والتعديل.
    Le représentant des Îles Salomon intervient au sujet du projet de résolution qui vient d’être adopté. UN وتكلم ممثل جزر سليمان فيما يتعلق بمشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    33. À la 17e séance, le 18 mars, l'observateur de la République arabe syrienne a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. UN ٣٣ - وفي الجلسة ١٧، المعقودة في ١٨ آذار/مارس، أدلى المراقب عن الجمهورية العربية السورية ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار.
    67. Les observateurs d'Israël et de la Palestine ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. UN 67- وأدلى كل من المراقبين عن إسرائيل وعن فلسطين ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Il invite les délégations à faire des déclarations générales au sujet du projet de résolution. UN ودعا الوفود إلى الإدلاء ببيانات عامة بشأن مشروع القرار.
    Cette information constitue un élément important pour la décision de la Commission au sujet du projet de résolution et les États-Unis d'Amérique ont proposé un amendement à ce sujet. UN وهذه المعلومات عنصر هام في عمل اللجنة بشأن مشروع القرار والتعديل المقترح من الولايات المتحدة عليه.
    Le Président présente le projet de résolution A/C.2/55/L.54, sur la base de négociations officieuses tenues au sujet du projet de résolution A/C.2/55/L.13. UN 16 - عرض مشروع القرار A/C.2/55/L.54 المقدم منه بناء على مشاورات غير رسمية أُجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.13.
    Le Secrétaire donne lecture d'une déclaration du Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget au sujet du projet de résolution. UN تلا الأمين بيانا من مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية بشأن مشروع القرار.
    Dans le cas présent, le temps disponible est particulièrement limité puisque l'Assemblée générale souhaite se prononcer au sujet du projet de résolution dans l'après-midi. UN وقالت إن الوقت ضيق للغاية في الحالة الراهنة نظرا لأن الجمعية العامة تود اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في فترة الظهيرة.
    À la 40e séance, le 25 juillet, le représentant du Suriname a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. UN 286 - وفي الجلسة 40 المعقودة في 25 تموز/يوليه، أدلى ممثل سورينام ببيان فيما يتصل بمشروع القرار.
    110. Des déclarations au sujet du projet de résolution ont été faites par le représentant de l'Inde et par l'observateur du Portugal. UN ٠١١- وأدلى كل من ممثل الهند والمراقب عن البرتغال ببيان بصدد مشروع القرار.
    251. M. Joinet, M. Salinas Rivera et Mme Warzazi ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. UN ١٥٢- وأدلى ببيانات تتعلق بمشروع القرار كل من السيد جوانيه، والسيد ساليناس ريفيرا، والسيدة ورزازي.
    L'orateur invite instamment les délégations à voter contre la motion, quelles que soient leurs intentions de vote au sujet du projet de résolution. UN ويحث الوفود على التصويت ضد الاقتراح، بغض النظر عن نيتهم في التصويت على مشروع القرار.
    291. Des déclarations ont été faites au sujet du projet de résolution par les représentants de l'Allemagne, du Canada, de Cuba et des Etats—Unis d'Amérique, et par l’observateur de la Colombie. UN ١٩٢- وأدلى ممثلو ألمانيا، وكندا، وكوبا، والولايات المتحدة اﻷمريكية والمراقب عن كولومبيا ببيانات تتصل بمشروع القرار.
    46. À la 16e séance, le 18 mars, la représentante des Philippines a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. UN ٤٦ - في الجلسة ١٦ المعقودة في ١٨ آذار/مارس، أدلى ممثل الفلبين ببيان بخصوص مشروع القرار.
    508. Les observateurs de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie et de la Turquie ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. UN ٥٠٨- وأدلى ببيانات حول مشروع القرار المراقبون عن البوسنة والهرسك، وتركيا، وكرواتيا.
    746. À la même séance également, le représentant de la Hongrie (au nom de l'Union européenne) a fait des Observations générales au sujet du projet de résolution. UN 746- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل هنغاريا، باسم الاتحاد الأوروبي، بتعليقات عامة تناولت مشروع القرار.
    M. Akram (Pakistan) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais faire une déclaration au sujet du projet de résolution A/C.1/53/L.42/Rev.1. UN السيد أكرم )باكستان( )ترجمــــة شفويـة عن الانكليزية(: أود أن أدلـي ببيان عن مشروع القرار A/C.1/53/L.42/Rev.1.
    564. Les représentants de l'Inde et des Philippines ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. UN ٤٦٥- وأدلى ممثلا الفلبين والهند ببيانين يتعلقان بمشروع القرار.
    121. Mme Frey et Mme Hampson ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. UN 121- وأدلت السيدة فراي والسيدة هامبسون ببيان فيما يخص مشروع القرار.
    M. Yativ (Israël) (interprétation de l'anglais) : J'aimerais expliquer la position de ma délégation au sujet du projet de résolution A/C.1/49/L.16/Rev.1. UN السيد ياتيف )إسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أشرح موقف وفدي إزاء مشروع القرار A/C.1/49/L.16/Rev.1.
    120. Mme Attah, M. Joinet, Mme Warzazi et M. Yimer ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. UN ٠٢١- وأدلى ببيان يتصل بمشروع القرار كل من السيدة أتاه والسيد جوانيه والسيدة ورزازي والسيد ييمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more