"au swaziland" - Translation from French to Arabic

    • في سوازيلند
        
    • وسوازيلند
        
    • وفي سوازيلند
        
    • إلى سوازيلند
        
    • الى سوازيلند
        
    • في مملكة سوازيلند
        
    • وسوازيلاند
        
    • ففي سوازيلند
        
    • لسوازيلند
        
    • في سوازيلاند في
        
    • وسوازيلندا
        
    12. Une épidémie de choléra détectée au Swaziland vers la fin de l'année 1992 a pu être maîtrisée au cours du premier trimestre de 1993. UN ٢١- وأمكن السيطرة في الربع اﻷول من عام ٣٩٩١ على حالة لتفشي الكوليرا في سوازيلند اكتشفت في النصف الثاني من عام ٢٩٩١.
    au Swaziland, les ménages touchés par le VIH ont vu leurs dépenses de santé augmenter de 22 %. UN فقد شهدت الأسر المعيشية في سوازيلند والمصابة بفيروس نقص المناعة البشرية زيادة بنسبة 22 في المائة في التكاليف الصحية.
    Cette initiative n'a pu être mise en œuvre parce que d'autres activités de développement étaient en cours au Swaziland à l'époque. UN وقد تعذَّر تنفيذ هذه المبادرة في سوازيلند نظراً لاضطلاعها بأنشطة إنمائية أخرى في ذلك الوقت.
    Actuellement, ce bureau gère les programmes d'aide britannique en Afrique du Sud, au Botswana, au Lesotho, en Namibie et au Swaziland. UN ويتولى هذا المكتب حاليا إدارة برامج المعونة البريطانية في بوتسوانا وجنوب افريقيا وسوازيلند وناميبيا.
    13. au Swaziland, les drogues saisies peuvent également être détruites par décision de justice. UN 13- وفي سوازيلند أيضا يجوز إبادة المخدرات المضبوطة بأمر من المحكمة.
    1991 Membre d'une mission de deux personnes envoyée par Amnesty International au Swaziland. UN 1991 عمل في بعثة دولية لحقوق الإنسان مـــن شخصين أوفدت إلى سوازيلند.
    Tout en notant que la Constitution établissait le principe de non-discrimination, le Ghana a souligné que les femmes continuaient d'être victimes de pratiques discriminatoires au Swaziland. UN وبينما لاحظت غانا أن الدستور ينص على مبدأ عدم التمييز، أشارت إلى استمرار ممارسات التمييز ضد المرأة في سوازيلند.
    Il a relevé l'existence de pratiques culturelles discriminatoires à l'égard des femmes au Swaziland. UN وأشارت أوروغواي إلى الممارسات الثقافية المنطوية على التمييز ضد المرأة في سوازيلند.
    De plus, un système plus ouvert de liberté de pensée et d'expression consoliderait la démocratie au Swaziland. UN كما أن الديمقراطية في سوازيلند يمكن توطيدها على نحو أفضل بالسماح بوجود نظام لحرية الفكر والتعبير أكثر انفتاحاً.
    au Swaziland, personne ne figure sur la liste d'attente. UN ولا يوجد في سوازيلند أشخاص على قوائم الانتظار.
    De plus, il a lancé en 2009 la campagne visant à accélérer la réduction du taux de mortalité maternelle au Swaziland. UN وعلاوة على ذلك، أطلقت الحكومة في عام 2009 حملة للإسراع في تخفيض وفيات الأمهات في سوازيلند.
    Au Zimbabwe, l'utilisation du bois de feu est largement répandue et, au Swaziland, le bois et le charbon couvrent la moitié des besoins énergétiques des ménages. UN ويستخدم الحطب على نطاق واسع في زمبابوي، ويغطي الحطب والفحم الحجري نسبة تصل إلى نصف ما تستهلكه العائلات من الطاقة في سوازيلند.
    Figure V Répartition des nouvelles infections par type d'exposition au Ghana et au Swaziland, 2008 UN توزيع الإصابات الجديدة حسب طريقة التعرض للفيروس في سوازيلند وغانا، 2008
    Au Zimbabwe, l'utilisation du bois de feu est largement répandue et, au Swaziland, le bois et le charbon couvrent la moitié des besoins énergétiques des ménages. UN ويستخدم الحطب على نطاق واسع في زمبابوي، ويغطي الحطب والفحم الحجري نسبة تصل إلى نصف ما تستهلكه العائلات من الطاقة في سوازيلند.
    Le traitement et l'accueil des réfugiés au Swaziland ne sont plus adaptés à la situation actuelle. UN ويتميز أسلوب معاملة اللاجئين واستقبالهم في سوازيلند بالقدم.
    ii) Qui constituerait une infraction, si elle était commise au Swaziland, au regard de la législation du pays; UN `2 ' وجريمة في سوازيلند بمقتضى قوانين سوازيلند؛ أو
    L'opération a commencé au cours du troisième trimestre par le rapatriement des réfugiés se trouvant au Swaziland, au Zimbabwe et en Zambie. UN وأثناء الربع الثالث، بدأت عملية العودة المنظﱠمة بمعرفة المفوضية من زامبيا، وزمبابوي، وسوازيلند.
    Des gains similaires en matière d'emploi ont été enregistrés au Kenya, au Malawi et au Swaziland. UN وسجلت مكاسب مماثلة على صعيد العمالة أيضا في كينيا وملاوي وسوازيلند.
    au Swaziland, un atelier gouvernemental sur l'élaboration d'une stratégie nationale de gestion des catastrophes a été l'occasion de fournir un appui technique. UN وفي سوازيلند قُدم الدعم التقني في إطار حلقة عمل حكومية ترمي إلى وضع استراتيجية وطنية لإدارة الكوارث.
    Elle a appelé la communauté internationale à fournir une assistance constructive au Swaziland pour l'aider à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وناشدت المجتمع الدولي بأن يقدم إلى سوازيلند مساعدة فعالة حتى تتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    1991 Ai effectué au Swaziland une mission relative aux droits de l'homme pour le compte d'Amnesty International. UN ١٩٩١ شاركت في مهمة لمنظمة العفو الدولية في مجال حقوق اﻹنسان قامت بها بعثة موفدة الى سوازيلند
    Rappelant en outre la Déclaration d'Ezulwini adoptée à la troisième réunion des ministres du commerce des pays en développement sans littoral, tenue au Swaziland les 21 et 22 octobre 2009, UN " وإذ تشير كذلك إلى إعلان إيزولويني الذي اعتمد في الاجتماع الثالث لوزراء التجارة للبلدان النامية غير الساحلية الذي عقد في مملكة سوازيلند في 21 و 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009،
    Les participants se sont également penchés sur des expériences concrètes conduites en Afrique du Sud, au Malawi, au Mozambique, en Namibie, au Swaziland, en Zambie et au Zimbabwe. UN ونوقشت أثناء الحلقة الدراسية دراسات حالة من ملاوي وموزامبيق وناميبيا وجنوب أفريقيا وسوازيلاند وزامبيا وزمبابوي.
    au Swaziland, par exemple, l'aide alimentaire avait aidé la population affamée sur une courte période, mais on avait constaté ultérieurement que les activités de secours devaient être assorties de mesures telles que l'apport de ressources financières, par exemple sous la forme de microcrédits destinés à aider les communautés à valoriser les avoirs et à développer des modes de subsistance viables. UN ففي سوازيلند مثلاً، مكّنت المعونة الغذائية من مساعدة السكان الذين يعانون من المجاعة في المدى القصير، أما على المدى البعيد فقد لوحظ أن الأنشطة الإغاثية كانت في حاجة لأن تستكمل بتدابير من قبيل توفير الموارد المالية، عن طريق تقديم قروض صغيرة مثلاً لدعم المجتمعات في تنمية أصول وسبل عيش مستدامة.
    Une assistance a été offerte au Swaziland au cours de l'été 2006 pour mettre au point la version finale de la loi sur la concurrence. UN وقدمت مساعدة لسوازيلند من أجل وضع اللمسات الأخيرة على الصيغة النهائية لقانون المنافسة في صيف عام 2006.
    Comme dans nombre d'autres pays en développement, la pauvreté et la maladie au Swaziland ont entraîné l'augmentation du nombre d'enfants orphelins et vulnérables dans le pays. UN ومثلما هي الحال في بلدان نامية كثيرة أخرى، تسببت آثار الفقر والمرض في سوازيلاند في زيادة عدد الأطفال اليتامى والضعفاء في البلد.
    En Namibie, au Swaziland et au Zimbabwe, l'UNICEF a participé à la formation de membres appartenant à toute une gamme d'organisations fournissant des soins, notamment des associations d'inspiration religieuse et des groupes formés par des grands-mères. UN وفي زمبابوي وسوازيلندا وناميبيا، دعمت اليونيسيف تدريب عدد من التجمعات التي تقدم الرعاية، بما فيها المنظمات الدينية وتجمعات الجَدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more