i) Participation des pays africains au système commercial international : études de pays relatives aux incidences du Cycle d'Uruguay | UN | ' ١ ' مشاركة البلدان الافريقية في النظام التجاري الدولي: دراسات حالات قطرية عن تأثير جولة أوروغواي |
Le développement des systèmes de transport en transit permettrait aux pays en développement sans littoral de participer effectivement au système commercial international. | UN | وأكد أن تطوير نظم نقل المرور العابر سيسمح للبلدان النامية غير الساحلية بالمشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي. |
Il faut aussi se préoccuper des réformes à apporter au système commercial international. | UN | ويتعين تناول الإصلاحات المطلوب تنفيذها في النظام التجاري الدولي. |
Priorité devrait être donnée aux travaux qui contribuent à renforcer la capacité des pays bénéficiaires de participer efficacement au système commercial international. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي. |
Il faut donner aux pays en développement une chance véritable de participer au système commercial international. | UN | ويجب إتاحة فرصة عادلة للبلدان النامية للمشاركة في النظام التجاري العالمي. |
Priorité devrait être donnée aux travaux qui contribuent à renforcer la capacité des pays bénéficiaires de participer efficacement au système commercial international. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي. |
Intégration des pays en développement et des économies en transition d'Asie et du Pacifique au système commercial international | UN | 57/5 إدماج بلدان آسيا والمحيط الهادئ النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي |
Intégration des pays en développement et des économies en transition d'Asie et du Pacifique au système commercial international | UN | 57/5 إدماج بلدان آسيا والمحيط الهادئ النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي |
Il faudrait donc concentrer les travaux sur un nombre limité de thèmes visant à promouvoir la participation des pays en développement au système commercial international. | UN | وقال إن هذا معناه التركيز على عدد محدود من المواضيع بهدف تيسير اشتراك البلدان النامية في النظام التجاري الدولي. |
Il faudrait donc concentrer les travaux sur un nombre limité de thèmes visant à promouvoir la participation des pays en développement au système commercial international. | UN | وهذا معناه التركيز على عدد محدود من المواضيع بهدف تيسير اشتراك البلدان النامية في النظام التجاري الدولي. |
Nous reconnaissons que les pays les moins avancés se heurtent à des problèmes particuliers pour s'intégrer de manière avantageuse au système commercial international. | UN | 34 - ونحن نقر بالتحديات الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نموا في الاندماج على نحو مفيد في النظام التجاري الدولي. |
Ces problèmes sont compliqués par le manque de capacité réelle de négociation, qui rend difficile pour les pays africains de défendre leurs intérêts et d'accroître leur participation au système commercial international. | UN | وتتفاقم هذه المشاكل جراء انعدام القدرة الفعالة على التفاوض مما يجعل من العسير على البلدان الأفريقية أن تدافع عن مصالحها وتزيد من مشاركتها في النظام التجاري الدولي. |
Les différences marquées d'un pays à l'autre dans la mise en oeuvre de réformes économiques ainsi que dans l'intégration au système commercial international ont été constatées. | UN | ويسلﱠم بالاختلافات الهامة بين آحاد البلدان في مجال الاضطلاع باصلاحات اقتصادية، وكذلك في مجال الاندماج في النظام التجاري الدولي. |
Objectif : Accroître la capacité des États membres de tirer parti de la mondialisation et de la libéralisation, en particulier en facilitant l’intégration des pays en développement et des pays à économie en transition au système commercial international. | UN | الهدف: زيادة قدرة الدول اﻷعضاء على الانتفاع من العولمة وتحرير التجارة، ولا سيما من خلال تيسير إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي. |
Nous espérons que la réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui se tiendra à Seattle, donnera un nouvel élan à la mise en oeuvre des mesures visant à faciliter l'intégration des pays les moins avancés au système commercial international. | UN | ويحدونـا اﻷمـل في أن يعطي الاجتماع الوزاري الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في سياتل زخما إضافيا لتنفيذ تدابير تساعد أقل البلدان نموا على الاندماج في النظام التجاري الدولي بطريقة مجدية. |
86. Le progrès technologique est donc important pour l'intégration et la participation des pays en développement au système commercial international. | UN | 86- ولذلك فإن التطور التكنولوجي هام لإدماج البلدان النامية ومشاركتها في النظام التجاري الدولي. |
86. Le progrès technologique est donc important pour l'intégration et la participation des pays en développement au système commercial international. | UN | 86- ولذلك فإن التطور التكنولوجي هام لإدماج البلدان النامية ومشاركتها في النظام التجاري الدولي. |
91. Le progrès technologique est donc important pour l'intégration et la participation des pays en développement au système commercial international. | UN | 91- ولذلك فإن التطور التكنولوجي هام لإدماج البلدان النامية ومشاركتها في النظام التجاري الدولي. |
Les priorités de la Fédération de Russie sont la coopération en vue de son intégration au système commercial international et le renforcement des liens commerciaux et économiques entre les pays en transition et les pays en développement. | UN | وتشمل أولويات الاتحاد الروسي التعاون من أجل إدماجه في النظام التجاري الدولي وتعزيز الصلات التجارية والاقتصادية مع الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مع البلدان النامية. |
Les PMA africains sont restés en marge du commerce mondial et rencontrent des difficultés pour s'intégrer pleinement au système commercial international. | UN | وتظل البلدان الأفريقية الأقل نمواً مهمشة في التجارة العالمية وتواجه صعوبات بشأن الاندماج الكامل في النظام التجاري العالمي. |
À cet égard, les pays développés doivent tenir l'engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide publique au développement afin que les pays les plus pauvres puissent prendre une part active au système commercial international et en bénéficier. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزامها إفراد 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لكفالة أن تتمكن أفقر البلدان من المشاركة في نظام التجارة العالمي والاستفادة منه، على نحو فعال. |
Des mesures concrètes doivent aussi être prises pour créer des systèmes de transport et de facilitation du commerce efficaces, tant dans les pays en développement de transit que dans les pays en développement sans littoral pour permettre à ces derniers de s'intégrer dans l'économie régionale et mondiale et de participer activement au système commercial international. | UN | وأضاف أنه يجب اتخاذ إجراءات محددة لإقامة نظم لتيسير النقل والتجارة، تتسم بالكفاءة، في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، تمكن الأولى من الاندماج في الاقتصاد الإقليمي والعالمي وتحسين صورتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Il est également important d'aider l'Afrique à diversifier ses produits d'exportation, d'éliminer les droits de douane sur les produits africains et de l'aider efficacement à s'intégrer au système commercial international en ouvrant les portes des marchés internationaux à ses exportations. | UN | ومن الضروري مساعدة أفريقيا في تنويع صادراتها وإلغاء حواجز التعريفات الجمركية التي تواجه الصادرات الأفريقية، ومؤازرة القارة لكي تشارك بفعالية في نظام التجارة الدولي بفتح الأبواب أمام صادراتها للوصول إلى الأسواق الدولية. |