"au taux élevé de" - Translation from French to Arabic

    • في ارتفاع معدل
        
    • إلى ارتفاع معدل
        
    • في ارتفاع معدلات
        
    • لارتفاع معدل
        
    • إزاء ارتفاع معدلات
        
    Le manque d’éducation et l’ignorance ou la méconnaissance des signes de complications au cours de la grossesse contribuent aussi au taux élevé de mortalité maternelle constaté dans les pays en développement. UN وثمة عوامل أخرى تساهم في ارتفاع معدل وفيات الأمهات في البلدان النامية وتتمثل في انعدام التعليم ونقص المعلومات بشأن العلامات المنذرة بمضاعفات خلال فترة الحمل.
    Ils empêchent aussi ces dernières de continuer à aller à l'école et entraînent de nombreux problèmes de santé qui contribuent au taux élevé de la mortalité maternelle dans le pays. UN كما أنها تحرمهن من مواصلة تعليمهن وتسفر عن إصابتهن بمخاطر صحية كبيرة تسهم في ارتفاع معدل وفيات الأمهات في البلد.
    Il a noté également que les mutilations génitales féminines et les grossesses précoces contribuent au taux élevé de mortalité maternelle. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن ختان اﻹناث واﻹنجاب في سن مبكرة يسهمان في ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات.
    On n'a pas fourni des renseignements suffisants concernant la santé mentale des femmes, eu égard en particulier au taux élevé de divorces, phénomène étrange dans un pays musulman et qu'il faudrait expliquer. UN وقالت إنه لم يجر توفير معلومات كافية بشأن الصحة العقلية للنساء، ولا سيما بالنظر إلى ارتفاع معدل الطلاق، وهو ظاهرة من الغريب أن تظهر في بلد إسلامي وينبغي تفسيرها.
    Le manque d'experts se consacrant aux changements climatiques est dû en partie au taux élevé de renouvellement des spécialistes de cette question. UN ويعزى نقص الخبراء العاملين في مجال قضايا تغير المناخ في جزء منه إلى ارتفاع معدل دوران الخبراء المعنيين بتغير المناخ.
    Il serait également intéressant de savoir s'il existe un lien entre le faible taux de mariage et la diminution de la population et si l'absence de services de planification familiale contribue au taux élevé de mortalité infantile. UN 40 - وقالت إنها تهتم أيضا بمعرفة ما إذا كان هناك ارتباط بين انخفاض معدل الزواج وانخفاض عدد السكان وما إذا كان عدم توفر خدمات تنظيم الأسرة يساهم في ارتفاع معدلات وفيات الأطفال.
    Pour finir, Cuba a demandé des précisions sur les mesures que le Gouvernement suisse entendait prendre pour s'attaquer au taux élevé de suicides chez les mineurs. UN وأخيراً، استفسرت كوبا عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها للتصدي لارتفاع معدل الانتحار بين الأحداث.
    Veuillez fournir des informations sur les dispositifs en vigueur pour réduire le nombre d'avortements non médicalisés, étant donné que ce genre d'avortement contribue au taux élevé de mortalité maternelle. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المطبقة لخفض عدد عمليات الإجهاض غير المأمونة التي أجريت، بالنظر إلى أن عمليات الإجهاض هذه تسهم في ارتفاع معدل الوفيات النفاسية.
    On ne se soucie en général de la santé des femmes que dans le cadre d'une maternité et même alors nombre de femmes se voient refuser des soins de santé génésiques appropriés, ce qui concourt au taux élevé de mortalité maternelle. UN وبصورة عامة، لا تحظى صحة المرأة باهتمام ما لم تصبح أماً. وحتى عندئذ، تُحرم كثير من النساء من الرعاية الملائمة الخاصة بالصحة الانجابية، مما يسهم في ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات.
    Les facteurs qui contribuent au taux élevé de mortalité des femmes comprennent les risques de 1'accouchement, et le faible accès des femmes au savoir, à 1'alimentation et aux soins de santé. UN وتشمل العوامل التي تسهم في ارتفاع معدل الوفيات بالنسبة للمرأة مخاطر الولادة والفرص المحدودة لحصول المرأة على المعرفة والتغذية والرعاية الصحية.
    Principaux facteurs contribuant au taux élevé de la mortalité maternelle UN 19-11 العوامل الرئيسية التي تسهم في ارتفاع معدل الوفيات النفاسية
    Il convient d'établir un lien entre ces mesures et les autres questions de santé qui contribuent au taux élevé de mortalité et de morbidité maternelles, notamment la malnutrition, la prévention du VIH et du sida et la lutte contre le paludisme; UN ولا بد أن ترتبط هذه الأولويات بغيرها من المسائل الصحية التي تسهم في ارتفاع معدل الوفاة والمرض أثناء النفاس، مثل سوء التغذية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ومكافحة الملاريا؛
    56. Un des facteurs clefs qui contribuent au taux élevé de mortalité maternelle en Afrique est le taux élevé de grossesses des adolescentes, qui résulte du mariage précoce et des grossesses de femmes de moins de 20 ans. UN 56- وأحد العوامل الرئيسية التي تسهم في ارتفاع معدل الوفيات النفاسية في أفريقيا هو ارتفاع معدل حمل المراهقات بسبب الزواج المبكر والحمل في سن المراهقة.
    148. Dans la recommandation 47, le Comité fait référence au taux élevé de mortalité maternelle parmi les demandeuses d'asile. UN 148 - في التوصية 47 تشير اللجنة إلى ارتفاع معدل الوفيات النفاسية في صفوف طالبات اللجوء.
    23.5 La diminution de 117 300 dollars est due au taux élevé de vacance de poste au sein de la Commission et aux restrictions imposées par le Secrétaire général en matière de voyages suite aux difficultés financières de l'Organisation. UN ٢٣-٥ يعود النقص البالغ ٣٠٠ ١١٧ دولار إلى ارتفاع معدل الوظائف الشاغرة في اللجنة وإلى القيود المفروضة على السفر من قبل اﻷمين العام بسبب المصاعب المالية التي تعانيها المنظمة.
    Par ailleurs, dans la mesure où les troubles civils du début des années 70 et de la fin des années 80 étaient dus en partie au taux élevé de chômage chez les jeunes, des mesures ont été prises pour que ceux-ci puissent s'insérer sur le marché du travail. UN وبالإضافة إلى هذا، ولما كانت الاضطرابات الشعبية في أوائل السبعينات وأواخر الثمانينات راجعة، على نحو جزئي، إلى ارتفاع معدل البطالة لدى الشباب، فقد اتخذت التدابير اللازمة لتمكين هؤلاء الشباب من الانضمام إلى سوق العمل.
    Il convient d'établir un lien entre ces mesures et les autres questions de santé qui contribuent au taux élevé de mortalité et de morbidité maternelles, notamment la malnutrition, le VIH/sida et le paludisme; UN ولا بد أن ترتبط هذه الأولويات بغيرها من المسائل الصحية التي تسهم في ارتفاع معدلات الوفاة والاعتلال أثناء النفاس، مثل سوء التغذية، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا؛
    Un des facteurs clefs qui contribuent au taux élevé de mortalité maternelle en Afrique est le taux élevé de grossesses des adolescentes, qui résulte du mariage précoce et des grossesses de femmes de moins de 20 ans. UN 54- ومن العوامل الرئيسية التي تسهم في ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية في أفريقيا ارتفاع معدل الحمل بين المراهقات بسبب الزواج المبكر والنشاط الجنسي المبكر.
    Des investissements tant publics que privés ont été engagés dans la création d'instituts techniques et d'écoles professionnelles, qui ont permis de former et de placer des techniciens et des contremaîtres de niveau intermédiaire. Grâce au taux élevé de croissance des salaires réels, les familles ont eu à la fois des facilités et les moyens nécessaires pour investir dans l'éducation de leurs enfants. UN واضطُلع باستثمارات عامة وخاصة في إنشاء المعاهد التقنية ومدارس التدريب المهني التي ساعدت على تدريب وتوريد التقنيين والملاحظين من المستوى المتوسط ونتيجة لارتفاع معدل الزيادة في اﻷجور الحقيقية، توافرت لﻷسر الحوافز والموارد اللازمة للاستثمار في تعليم أبنائها.
    Elle a fait part de ses préoccupations quant à la réalisation des droits des personnes handicapées et a recommandé au Gouvernement de prendre des mesures concrètes pour s'attaquer au taux élevé de chômage des personnes handicapées et prendre en considération les besoins spéciaux des enfants handicapés dans les écoles. UN وبينما أعربت فنلندا عن انشغالها إزاء حالة إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فإنها أوصت بأن تتخذ الحكومة تدابير محددة للتصدي لارتفاع معدل البطالة في صفوف هذه الفئة وللاستجابة للاحتياجات الخاصة للأطفال ذوي الإعاقة في المدارس.
    36. Le Groupe réaffirme sa préoccupation quant au taux élevé de vacance des postes d'interprète et de traducteur à l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN 36 - وأعرب عن قلق المجموعة من جديد إزاء ارتفاع معدلات الشواغر للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين في مكاتب الأمم المتحدة في نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more