"au titre de cette rubrique" - Translation from French to Arabic

    • تحت هذا البند
        
    • في إطار هذا البند
        
    • لهذا البند
        
    • تحت هذا العنوان
        
    • ضمن هذا البند
        
    • تحت هذه الفئة
        
    privées — Le montant autorisé a été suffisant pour couvrir les dépenses au titre de cette rubrique. UN كان المبلغ المأذون به كافيا لتغطية التكلفة تحت هذا البند.
    Ceci explique le dépassement au titre de cette rubrique. UN وهذا يفسر زيادة النفقات تحت هذا البند من الميزانية.
    Ceci explique le dépassement au titre de cette rubrique. UN وهذا يفسر زيادة النفقات تحت هذا البند من الميزانية.
    14. Les économies réalisées au titre de cette rubrique s'élèvent en tout à 84 600 dollars. UN الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين بلغ مجموع الوفورات في إطار هذا البند ٦٠٠ ٨٤ دولار.
    Des précisions concernant les dépenses prévues au titre de cette rubrique figurent dans les annexes II.A et II.C. UN وترد في المرفقين الثاني ألف والثاني جيم معلومات مفصلة عن الاحتياجات اللازمة في إطار هذا البند.
    On trouvera la ventilation des dépenses au titre de cette rubrique à l'annexe II.C au présent rapport. Transports UN ويرد في المرفق الثاني من هذا التقرير توزيع التكاليف المفصلة للاحتياجات اللازمة تحت هذا البند.
    La moyenne mensuelle effective était de 41 postes vacants dans la catégorie des administrateurs et de 13 postes vacants dans la catégorie des services généraux, ce qui a entraîné des économies au titre de cette rubrique. UN وبلغ متوسط الشغور الفعلي 41 وظيفة في الفئة الفنية و 13 في فئة الخدمات العامة، مما أسفر عن وفورات تحت هذا البند.
    Les besoins au titre de cette rubrique s'élèveront au total à 990 600 dollars. UN وتبلغ الاحتياجات الإجمالية تحت هذا البند 600 990 دولار.
    Toutes les économies réalisées au titre de cette rubrique devraient être indiquées dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وينبغي بيان وفورات محققة تحت هذا البند في تقرير الأداء.
    L’écart entre le montant initialement prévu et le montant nécessaire a eu pour effet un dépassement de 405 300 dollars au titre de cette rubrique. UN ونجمت عن الاختلاف بين الاسقاط اﻷصلي والتنفيذ زيادة في اﻹنفاق تحت هذا البند بمقدار ٣٠٠ ٤٠٥ دولار.
    Les dépenses de 49 500 dollars correspondent à l'achat du matériel d’hébergement, du mobilier de bureau et du matériel de transmission, dépenses qui ont été enregistrées par erreur au titre de cette rubrique. UN وتتصل النفقات البالغة ٥٠٠ ٤٩ دولار بشراء معدات للمكاتب، وأثاث للمكاتب، ومعدات اتصالات تم تدوينها خطأ تحت هذا البند.
    Les dépenses effectives se sont élevées à 31 900 dollars, d’où un solde inutilisé de 500 dollars au titre de cette rubrique. UN وبلغت النفقات الفعلية ٩٠٠ ٣١ دولار، مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل قدره ٥٠٠ دولار تحت هذا البند.
    À la place, les groupes existants ont été remis en état, d’où un solde inutilisé au titre de cette rubrique. UN وعوضا عن ذلك، تم إصلاح المولدات الكهربائية الموجودة، مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل تحت هذا البند.
    Les dépenses effectives pour ces services se sont élevées à 21 600 dollars, d’où un solde inutilisé de 48 000 dollars au titre de cette rubrique. UN وبلغت النفقات الفعلية لهذه الخدمات ٦٠٠ ٢١ دولار، مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٠ ٤٨ دولار تحت هذا البند.
    Si ce pourcentage était appliqué au traitement net, toutefois, comme le veut la pratique de l'ONU, il y aurait lieu de prévoir au titre de cette rubrique un montant de 896 400 euros par an. UN ولكن عندما تطبق هذه النسبة المئوية على الراتب الصافي وفقا لممارسة الأمم المتحدة، فسوف يتطلب الأمر رصد اعتماد سنوي قدره 400 896 يورو في إطار هذا البند في الميزانية.
    La Division d'intervention en cas d'urgence est le service responsable de l'utilisation des ressources au titre de cette rubrique. UN وكانت شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ تعمل كجهة تنسيق لاستخدام الموارد في إطار هذا البند.
    La réduction du nombre d'agents contractuels internationaux a permis de réaliser des économies au titre de cette rubrique. UN وخفض عدد اﻷفراد التعاقديين الدوليين أدى إلى تحقيق وفورات في إطار هذا البند.
    La diminution au titre de cette rubrique correspond aux montants prévus à la période précédente pour des contrats d'installation de lignes téléphoniques. UN يتصل النقصان في إطار هذا البند بالمبالغ المعتمدة في الفترة السابقة لعقود تركيب اﻷجهزة الهاتفية.
    Il est proposé d'exécuter un certain nombre de projets au titre de cette rubrique : UN يقترح تنفيذ عدد من المشاريع في إطار هذا البند:
    Il est proposé d'exécuter un certain nombre de projets au titre de cette rubrique : UN يقترح تنفيذ عدد من المشاريع في إطار هذا البند:
    Les crédits demandés ont donc été ajoutés à ce montant qui figure au titre de cette rubrique dans la colonne 4 de l'annexe II.A du présent rapport. UN ولذا فقد خصص اعتماد في هذا المبلغ لهذا البند في العمود 4 من المرفق الثاني لهذا التقرير.
    L'Union européenne est très impressionnée par le grand nombre d'initiatives qui ont été présentées au titre de cette rubrique, preuves de l'enthousiasme que suscite cette question. UN إن الاتحاد الأوروبي معجب بالحماس الذي ولد هذا العدد الكبير من المبادرات التي تطرح تحت هذا العنوان.
    Un montant de 31 000 euros est donc prévu au titre de cette rubrique pour couvrir le montant estimatif des frais de voyage correspondant à six voyages et de quatre à cinq jours d'indemnité journalière de subsistance par voyage. UN وبالتالي، أدرج ضمن هذا البند اعتماد قدره 000 31 يورو، لتغطية تكاليف 6 رحلات وبدل الإقامة اليومي لمدة تتراوح ما بين 4 و 5 أيام لكل رحلة.
    Les économies réalisées au titre de cette rubrique s'expliquent par le transfert, en mai 2002, de 235 véhicules provenant du stock de matériel excédentaire de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN 14 - تعزى الوفورات العامة تحت هذه الفئة إلى وصول 235 مركبة في أيار/مايو 2002 من مخزونات فائضة متوفرة في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more