"au titre de l'examen périodique" - Translation from French to Arabic

    • في إطار الاستعراض الدوري
        
    • في إطار عملية الاستعراض الدوري
        
    • بموجب الاستعراض الدوري
        
    • إلى آلية الاستعراض الدوري
        
    • المتعلق بالاستعراض الدوري
        
    • الخاصة بالاستعراض الدوري
        
    • إلى الاستعراض الدوري
        
    • استعراضها الدوري
        
    • في إطار آلية الاستعراض الدوري
        
    • عن الاستعراض الدوري
        
    • من أجل الاستعراض الدوري
        
    :: Elle a joué un rôle de pointe pour faire rapport sur la situation des enfants au Kenya au titre de l'Examen périodique universel sur les droits de l'homme. UN :: قادت عملية الإبلاغ عن حالة الأطفال في كينيا في إطار الاستعراض الدوري الشامل بشأن حقوق الإنسان.
    2011 : 1 rapport au titre de l'Examen périodique universel UN عام 2011: تقرير واحد في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    Engagement au titre de l'Examen périodique Universel UN الالتزام في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    Elle a reconnu les difficultés pratiques auxquelles ils étaient confrontés pour remplir leurs obligations au titre de l'Examen périodique universel. UN وأقرت بالصعوبات التي تواجهها هذه الدول للوفاء بالتزاماتها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Enfin, le Gouvernement sud-africain a présenté son deuxième rapport au titre de l'Examen périodique universel et attend avec intérêt les recommandations que lui fera le Conseil. UN وقالت في ختام كلمتها إن حكومتها قدمت التقرير الثاني في إطار الاستعراض الدوري الشامل، وتتطلع إلى تلقي توصيات المجلس.
    Annexe aux observations de la Fédération de Russie sur les recommandations reçues lors de la soumission du deuxième rapport de la Fédération de Russie au titre de l'Examen périodique universel UN مرفق بآراء الاتحاد الروسي بشأن التوصيات المقدمة خلال عرض تقريره الوطني الثاني في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    Institutions nationales ayant contribué à l'établissement du rapport national de la Chine au titre de l'Examen périodique universel UN المؤسسات الحكومية المساهمة في إعداد التقرير الوطني للصين في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    Questions complémentaires au titre de l'Examen périodique universel UN أسئلة إضافية في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    Plusieurs projets sont mis en œuvre en collaboration avec ce bureau, notamment au titre de l'Examen périodique universel. UN وقد شُرع في تنفيذ مشاريع عديدة بالتعاون مع هذا المكتب الإقليمي، لا سيما في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    DU RAPPORT NATIONAL DE LA CHINE au titre de l'Examen périodique UNIVERSEL UN التقرير الوطني للصين في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    Depuis la présentation de son premier rapport au titre de l'Examen périodique universel, le Costa Rica a ratifié les instruments internationaux suivants: UN 15- صدّقت كوستاريكا على الصكوك الدولية التالية منذ أن قدمت التقرير الوطني الأول في إطار الاستعراض الدوري الشامل:
    Elle a également présenté son rapport au titre de l'Examen périodique universel, que le Conseil des droits de l'homme va examiner en février 2010. UN وقدّمت ايران كذلك تقريرها في إطار الاستعراض الدوري الشامل، الذي سينظر فيه مجلس حقوق الإنسان في شباط/فبراير 2010.
    Le rapport national sur la situation des droits de l'homme dans le pays au titre de l'Examen périodique universel (EPU) a été établi et envoyé au Conseil des droits de l'homme. UN وأُعد التقرير الوطني المتعلق بحالة حقوق الإنسان في البلد المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل وأُرسل إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Le Haut-commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a assisté le Ministère des affaires étrangères dans l'établissement du rapport soumis au titre de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN وقد دعمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وزارة الخارجية في تقريرها المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé fait rapport tous les ans au Conseil des droits de l'homme, coopère avec les procédures spéciales du Conseil et contribue aux débats menés au titre de l'Examen périodique universel pour les pays relevant de son mandat. UN ويقدّم الممثل الخاص تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان، ويتعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس ويُسهم في المناقشات في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل فيما يخص البلدان التي تقع في إطار ولايته.
    5. Depuis la présentation de son rapport national au titre de l'Examen périodique universel de 2008, Israël a adopté 9 séries supplémentaires de règlements rendant obligatoires l'accessibilité de tous les bâtiments et services publics existants et nouveaux. UN 5- ومنذ تقديم تقرير إسرائيل الوطني في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008، أصدرت إسرائيل تسع مجموعات إضافية من اللوائح التي تقضي بإتاحة الوصول إلى جميع المباني والخدمات القائمة والجديدة.
    Le Haut-Commissaire devrait veiller à assurer l'accès au Bélarus des mandats thématiques relevant des procédures spéciales de sorte qu'il puisse effectivement mettre en œuvre les recommandations formulées au titre de l'Examen périodique universel. UN وينبغي على المفوض السامي أن يضمن إمكانية دخول المكلفين بالإجراءات الخاصة إلى بيلاروس لتمكينها من تنفيذ التوصيات المقدمة بموجب الاستعراض الدوري الشامل.
    97. Aucune condamnation à la peine capitale n'a été prononcée par les tribunaux depuis l'élaboration du rapport précédent au titre de l'Examen périodique universel. UN 97- لم تُصدر المحاكم الكوبية أي حكم بالإعدام منذ تقديم التقرير السابق إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    La Norvège poursuivra son étroite collaboration avec les acteurs de la société civile aux fins du suivi de son rapport au titre de l'Examen périodique universel. UN وستواصل النرويج التعاون الوثيق مع قطاعات المجتمع المدني في معرض متابعة تقرير النرويج المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل.
    La délégation a remercié le HCDH, le Forum des îles du Pacifique, le conseiller aux droits de l'homme et le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique pour l'aide technique et financière que ceux-ci avaient apportée au Vanuatu aux fins de l'élaboration de son deuxième rapport au titre de l'Examen périodique universel. UN وأقرّ الوفد بالدعم التقني والمالي المقدم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنتدى جزر المحيط الهادئ ومستشار حقوق الإنسان في جماعة المحيط الهادئ وأمانتها، في إعداد التقارير الخاصة بالاستعراض الدوري الشامل الثاني.
    Inclusion dans les rapports nationaux au titre de l'Examen périodique universel d'informations concernant le racisme. UN مناقشة العنصرية في التقارير الوطنية المقدمة إلى الاستعراض الدوري الشامل. الجدول 2
    2. Le Liechtenstein accueille avec intérêt les recommandations qui lui ont été faites le 30 janvier 2013 lors de son examen au titre de l'Examen périodique universel. UN 2- ترحب ليختنشتاين بالتوصيات المقدمة خلال استعراضها الدوري الشامل الذي أُجري في 30 كانون الثاني/يناير 2013.
    Il nous incombe donc d'encourager tous les États Membres à coopérer énergiquement pour faire en sorte que le dialogue établi au titre de l'Examen périodique universel soit réellement un dialogue universel et sans exclusive. UN ولذلك، علينا أن نشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون بفعالية بغية كفالة أن يكون الحوار الجاري في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل فعلاً حواراً عالميا وشاملاً للجميع.
    Comme l'indique le rapport présenté par la Norvège au titre de l'Examen périodique universel, un principe directeur de la politique pénale norvégienne veut que les personnes condamnées purgent leur peine à proximité immédiate de leur lieu de résidence. UN وكما جاء في تقرير النرويج عن الاستعراض الدوري الشامل، يتمثل أحد المبادئ الموجِّهة لسياسة النرويج الجنائية في أنه يجب أن يقضّي الأشخاص المدانون عقوبتهم على مقربة من مناطق سكنهم.
    5. Invite les gouvernements à inclure dans leurs rapports nationaux au titre de l'Examen périodique universel des informations sur les mesures et les meilleures pratiques en matière de lutte contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants; UN 5- يدعو الحكومات إلى أن تُدرج في تقاريرها الوطنية المقدَّمة من أجل الاستعراض الدوري الشامل، معلومات عن التدابير وعن أفضل الممارسات المطبَّقة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more