"au titre de l'exercice biennal" - Translation from French to Arabic

    • في فترة السنتين
        
    • فيما يتعلق بفترة السنتين
        
    • المتعلقة بفترات السنتين
        
    • لعمل المكتب لفترة السنتين
        
    • المخصصة لفترة السنتين
        
    • من الموارد لفترة السنتين
        
    L'état des recettes encaissées et des dépenses engagées au titre de l'exercice biennal est le suivant : UN وحالة الإيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة في فترة السنتين الحالية هي كالتالي:
    L'état des recettes encaissées et des dépenses engagées au titre de l'exercice biennal est le suivant : UN وحالة اﻹيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة في فترة السنتين الحالية هي كالتالي:
    ∙ Économies de 1 197 000 dollars au titre de l'exercice biennal en cours grâce à l'automatisation de systèmes de sécurité. UN ● تحقيق وفورات بمبلغ ٧٩١,١ مليون دولار في فترة السنتين الحالية بفضل أتمتة أنظمة اﻷمن.
    Dans sa résolution 61/263, l'Assemblée générale avait antérieurement approuvé ces crédits au titre de l'exercice biennal 2006-2007. UN وكانت الجمعية العامة قد وافقت على تلك الموارد فيما يتعلق بفترة السنتين 2006-2007 في قرارها 61/263.
    Ajustements au titre de l'exercice biennal précédent UN التصحيحات المتعلقة بفترات السنتين السابقة
    7. Note en outre qu'en octobre 2011, le Comité des commissaires aux comptes a validé les résultats de l'évaluation de l'UNOPS dans le cadre de son examen préliminaire au titre de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011. UN 7 - يسلّم كذلك بأن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة أقرّ في تشرين الأول/أكتوبر 2011، خلال استعراضه الأولي لعمل المكتب لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بصحّة نتائج التقييم الذي أجراه المكتب.
    Compte tenu du montant total des crédits ouverts pour la mission au titre de l'exercice biennal 2008-2009, le Secrétaire général indique qu'il devrait rester un solde disponible de 5 999 300 dollars sur les crédits ouverts pour l'exercice biennal et que le montant net des crédits additionnels nécessaires pour la Commission en 2009 devrait s'élever à 4 056 700 dollars. UN ومع الأخذ في الحسبان مجموع الاعتمادات المخصصة للبعثة لفترة السنتين 2008-2009، يقدر الأمين العام وجود رصيد متاح بقيمة 300 999 5 دولار في إطار الاعتمادات المخصصة لفترة السنتين 2008-2009. وبناء على ذلك، فإن صافي الاحتياجات الإضافية للجنة التحقيق لعام 2009 سيبلغ 700 056 4 دولار.
    L'état des recettes encaissées et des dépenses engagées au titre de l'exercice biennal est le suivant (en milliers de dollars des États-Unis) : UN وفيما يلي حالة الإيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة في فترة السنتين الحالية:
    Le Secrétaire général adjoint demande donc instamment aux États Membres d'approuver des crédits à cet effet au titre de l'exercice biennal 2012-2013. UN وعليه حث وكيل الأمين العام الدول الأعضاء على تخصيص الموارد المطلوبة في فترة السنتين 2012-2013.
    Ventilation des ressources prévues pour le Service des achats et les activités liées aux achats au titre de l'exercice biennal 2006-2007 UN توزيع مجموع الموارد المقترحة لخدمات المشتريات والأنشطة المتعلقة بالمشتريات في فترة السنتين 2006-2007
    16. Certaines activités qui n'ont pas pu être effectuées au cours de l'exercice biennal 2004-2005 ont été reprogrammées au titre de l'exercice biennal 2006-2007. UN 16- أعيدت جدولة بعض الأنشطة التي لم يتسنّ تنفيذها في فترة السنتين 2004-2005 لتنفّذ في فترة السنتين 2006-2007.
    Environ 65 % de ses dépenses au titre de l'exercice biennal 2010-2011 l'ont été pour son réseau de 60 bureaux régionaux, de pays et de programme. UN وأُنفق ما يقرب من 65 في المائة من نفقاته في فترة السنتين 2010-2011 من خلال شبكة تتألف من 60 من المكاتب الإقليمية والقطرية والبرنامجية.
    7. Un montant initial de 64,1 millions d'euros a été alloué au titre de l'exercice biennal pour la gestion des bâtiments. UN 7- وخُصِّص مبلغ قدره 64.1 مليون يورو لإدارة المباني في فترة السنتين.
    Cela supposait que l'on utilise les crédits ouverts au titre de l'exercice biennal pour mener à bien les travaux relatifs non seulement à la session extraordinaire, mais encore aux préparatifs et à la tenue d'une session supplémentaire du Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistique et la coordination. UN وقد ترتبت على هذا ضرورة استخدام الموارد القائمة ﻹنجاز العمل التحضيري للدورة الخاصة وكذلك لتحضير وخدمة دورة إضافية للفريق العامل التابع للجنة والمعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق في فترة السنتين.
    L'extension du Système intégré d'information sur les réunions et la documentation a été lancée dans le cadre de l'exercice biennal en cours et des ressources sont prévues au titre de l'exercice biennal 2002-2003 pour qu'elle puisse se poursuivre. UN اتسع نطاق نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق في فترة السنتين الحالية، وتم رصد ما يلزم لمواصلة توسيع نطاقه في فترة السنتين 2002-2003.
    La réfection des bureaux du Service de la gestion des placements, pour laquelle des crédits ont été ouverts au titre de l'exercice biennal 1994-1995, a été terminée en 1995. UN وتم في ١٩٩٥ الانتهاء من عملية تجديد مكاتب دائرة إدارة الاستثمارات التي اعتمدت لها الموارد اللازمة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Deux postes supplémentaires (1 P-4 et 1 P-2) seront demandés au titre de l'exercice biennal 2012-2013. UN وسيُقدَّم في فترة السنتين 2012-2013 طلب لاستحداث وظيفتين جديدتين إضافيتين (واحدة من رتبة ف-4 وواحدة من رتبة ف-2).
    Le montant total des dépenses autres que les postes est estimé à 5 772 900 dollars, dont un montant de 1 227 000 dollars au titre de l'exercice biennal 2010-2011 et 2 661 000 dollars au titre de l'exercice biennal 2012-2013. UN ويقدر مجموع تكاليف الموارد غير المتعلقة بالوظائف بمبلغ 900 722 5 دولار، بما في ذلك مبلغ 000 227 1 دولار في فترة السنتين 2010-2011، ومبلغ 000 661 2 دولار في فترة السنتين 2012-2013.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver le reste des projets de budget relatifs au fonctionnement des Tribunaux au titre de l'exercice biennal 2010-2011. UN 19 - وأوضح أن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على المقترحات المتبقية المتصلة بالميزانية المتعلقة بعمليات المحكمتين في فترة السنتين 2010-2011.
    62. au titre de l'exercice biennal 1992-1993, l'Assemblée générale a ouvert pour la Conférence un crédit d'un montant de 1 485 000 dollars sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ٦٢ - فيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وافقت الجمعية العامة على اعتماد مبلغ ٠٠٠ ٤٨٥ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة للمؤتمر من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Ajustements au titre de l'exercice biennal précédent UN التصحيحات المتعلقة بفترات السنتين السابقة
    7. Note en outre qu'en octobre 2011, le Comité des commissaires aux comptes a validé les résultats de l'évaluation de l'UNOPS dans le cadre de son examen préliminaire au titre de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011. UN 7 - يسلم كذلك بأن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة أقرّ في تشرين الأول/أكتوبر 2011، خلال استعراضه الأولي لعمل المكتب لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بصحّة نتائج التقييم الذي أجراه المكتب.
    Le Comité a également été informé que, si l'Assemblée générale prend la décision d'affecter ces fonds, les montants définitifs des crédits ouverts au titre de l'exercice biennal 2000-2001 devraient être révisés à la hausse par rapport aux montants indiqués dans le second rapport sur l'exécution du budget-programme pour tenir compte du niveau des dépenses que l'Assemblée générale jugera opportunes. UN كما أعلمت اللجنة بأنه في حالة اتخاذ الجمعية العامة أي قرار باستخدام تلك الأموال، سيتعين رفع مستوى الاعتمادات المخصصة لفترة السنتين 2000-2001 عما هو عليه في تقرير الأداء الثاني، وذلك لرصد المبلغ الذي تراه مناسبا لتلك المساعدة.
    II. Prévisions révisées relatives aux ressources supplémentaires nécessaires au titre de l'exercice biennal 2014-2015 UN ثانيا - التقديرات المنقحة للاحتياجات الإضافية من الموارد لفترة السنتين 2014-2015

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more