"au titre de l'indemnité" - Translation from French to Arabic

    • لبدل
        
    • المتعلقة ببدل
        
    • في إطار المنحة
        
    • تحت بند بدل
        
    • فيما يتعلق ببدل
        
    • الاعتماد المخصص لمنحة
        
    • في إطار منحة التعليم
        
    • بشكل سلف
        
    • من بدلات
        
    • مخصص منحة
        
    • في إطار البدل المخصص
        
    • في بدلات
        
    • المرتبطة ببدل
        
    • تحت بند بدلات
        
    • لتغطية بدل
        
    Les économies réalisées au titre de l'indemnité de subsistance en mission correspondent à la modification des taux, mentionnée au paragraphe 1. UN وقد حصلت وفورات بالنسبة لبدل اﻹقامة للبعثة من جراء التغيير في المعدلات المشار إليه في الفقرة ١.
    Un montant de 3 954 100 dollars est prévu au titre de l'indemnité de subsistance (missions) et des frais de rapatriement. UN ورُصدت اعتمادات قدرها 100 954 3 دولار لبدل الإقامة المقرر للبعثة وتكاليف الإعادة إلى الوطن.
    Les montants prévus au titre de l'indemnité de subsistance en mission sont inscrits à la rubrique Traitements du personnel recruté sur le plan international. UN وضمِّنت الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة تحت البند الفرعي الخاص بمرتبات الموظفين الدوليين.
    f) Les montants auxquels un fonctionnaire peut avoir droit au titre de l'indemnité sont indiqués dans l'appendice G au présent Règlement. UN )و( يرد في التذييل زاي لهذا النظام اﻹداري بيان المبالغ التي قد يستحقها الموظف في إطار المنحة.
    Des dépenses supplémentaires d’un montant de 170 000 dollars ont dû être engagées au titre de l’indemnité de subsistance (missions) des observateurs militaires. UN ٥ - وأبلغ عن احتياجات إضافية قدرها ٠٠٠ ١٧٠ دولار تحت بند بدل اﻹقامة المخصصة للبعثة للمراقبين العسكريين.
    Soit 1 527 dollars au titre de la pension, 290 dollars au titre de l'assurance médicale et 1 012 dollars au titre de l'indemnité de fonction UN تتألف من 290 دولارا لإعانة التأمين الصحي و 527 1 دولارا للمعاش التقاعدي و 012 1 دولارا لبدل الخدمة
    Soit 1 462 dollars au titre de la pension, 278 dollars au titre de l'assurance médicale et 969 dollars au titre de l'indemnité de fonction. UN تتألف من 278 دولارا لإعانة التأمين الصحي و 462 1 دولارا للمعاش التقاعدي و 969 دولارا لبدل الخدمة
    Les estimations de dépenses d'un montant de 2 745 200 dollars au titre de l'indemnité d'habillement et d'équipement comprennent aussi 134 600 dollars au titre des dépenses relatives à la période précédente. UN ويتضمن مبلغ 200 745 2 دولار المقدر لبدل الملبس والمعدات، أيضا مبلغ 600 134 دولار للنفقات المتصلة بالفترة السابقة.
    Soit 870 dollars au titre de la pension, 165 dollars au titre de l’assurance médicale et 625 dollars au titre de l’indemnité de fonction. UN تتألف من ٨٧٠ دولارا للمعاش التقاعدي، و ١٦٥ دولارا للتأمين الصحي، و ٦٢٥ دولارا لبدل الخدمة.
    Versements excédentaires effectués au titre de l’indemnité de subsistance (missions) UN المبالغ المدفوعة بالزيادة لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة
    Étant donné que la Mission assurera le logement de ce personnel, aucun montant n'est prévu au titre de l'indemnité logement. UN ونظرا ﻷن البعثة ستوفر أماكن اﻹقامة لضباط اﻷركان، فإنه لم يدرج اعتماد لبدل السكن.
    Elle est en partie compensée par le fait qu'aucun crédit n'a été demandé au titre de l'indemnité de subsistance (missions). UN وتعوض جزئياً زيادة الاحتياجات بإلغاء الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة.
    Cette augmentation est en partie compensée par l'élimination des ressources nécessaires au titre de l'indemnité de subsistance (missions). UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات جزئيا إلغاء الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المقرر للبعثة.
    f) Les montants auxquels un fonctionnaire peut avoir droit au titre de l'indemnité sont indiqués dans l'appendice G au présent Règlement. UN )و( ترد في التذييل زاي لهذه القواعد المبالغ التي يستحقها الموظف في إطار المنحة.
    e) Les montants auxquels le fonctionnaire peut prétendre au titre de l'indemnité sont indiqués dans l'appendice B au présent Règlement. UN (هـ) يرد في التذييل باء لهذا النظام الإداري بيان المبالغ التي قد يستحقها الموظف في إطار المنحة.
    Enfin, le fait que le personnel international effectivement déployé a été moins nombreux que prévu a aussi permis de réaliser des économies au titre de l’indemnité de subsistance (missions). UN ونجمت وفورات أيضا تحت بند بدل اﻹقامة المقرر للبعثة نتيجة نشر عدد أقل من الموظفين الدوليين مما كان مخططا له.
    Les montants qui auraient été versés indûment aux observateurs militaires au titre de l’indemnité de subsistance (missions) ont été calculés comme suit : UN ٤ - حسبت المبالغ المدفوعة بالزيادة للمراقبين العسكريين فيما يتعلق ببدل اﻹقامة المقرر للبعثة على اﻷساس التالي:
    au titre de l'indemnité de rapatriement UN الاعتماد المخصص لمنحة الإعادة إلى الوطن
    Les pays nordiques ne voient pas d'objection à un relèvement des plafonds fixés pour les dépenses autorisées au titre de l'indemnité pour frais d'études. UN ولا ترى بلدان اوروبا الشمالية مانعا من رفع الحد اﻷقصى للنفقات المجازة في إطار منحة التعليم.
    a) Le solde consolidé ci-dessus comprend notamment : 7,2 millions de dollars correspondant aux avances au titre de l'indemnité pour frais d'étude; 1,2 million de dollars correspondant aux avances au titre des voyages; 1,1 million de dollars au titre de remboursements de prélèvements fiscaux en instance; 1 million de dollars correspondant aux avances au titre des loyers. UN (أ) الرصيد الموحد المذكور أعلاه يتكون، في جملة أمور، من 2‚7 مليون دولار بشكل سلف على منح التعليم، و 2‚1 مليون دولار كسلف للسفر، و 1‚1 مليون دولار للضرائب غير المدفوعة على القيمة المضافة، و 1 مليون دولار كسلف إيجار.
    Les montants prévus au titre de l'indemnité de subsistance (missions) reflètent un abattement pour délais de déploiement de 30 %. UN وتعكس الاحتياجات من بدلات الإقامة المقررة للبعثة عامل تأخر في النشر نسبته 30 في المائة. الاستشاريون 72.8 دولار
    au titre de l'indemnité de rapatriement UN مخصص منحة الإعادة إلى الوطن
    3. Le dépassement au titre de l'indemnité d'habillement et d'équipement a été dû au fait que 220 observateurs militaires ont touché 100 dollars à leur arrivée dans la zone de la mission, ce qui a entraîné une dépense de 22 000 dollars. UN ٣ - أما الاحتياج اﻹضافي في إطار البدل المخصص للملابس والمعدات فقد كان يعود إلى أن ٢٢٠ مراقبا عسكريا تلقوا مبلغ ١٠٠ دولار عند وصولهم إلى منطقة البعثة، فأدى ذلك إلى صرف ٠٠٠ ٢٢ دولار.
    15. Se déclare profondément préoccupée par l'augmentation considérable des versements excédentaires effectués au titre de l'indemnité de subsistance (missions), dont le montant est passé de 988 443,50 dollars à 6 312 201,53 dollars, et par le retard avec lequel cette question a été portée à son attention; UN ١٥ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الزيادة المفرطة في بدلات اﻹعاشة في منطقة البعثة، التي ارتفعت بصورة حادة من ٤٤٣,٥٠ ٩٨٨ دولار إلى ٢٠١,٥٣ ٣١٢ ٦ دولار، وأيضا إزاء التأخر في إبلاغ الجمعية العامة بالمسألة؛
    Le Comité note que la construction, au titre de l'indemnité de subsistance, de bâtiments destinés à loger 1 500 agents a été achevée, ce qui a amélioré les conditions de vie. UN تشير اللجنة إلى أن الانتهاء من بناء أماكن الإقامة المعيارية المرتبطة ببدل الإقامة المقرر للبعثة لتستوعب 500 1 موظف، قد حسّن كثيراً من ظروف المعيشة.
    Le solde inutilisé au titre de l'indemnité de subsistance des équipages s'explique par le transfert de l'avion IL-76 et de son équipage à la MONUC en juillet 2000, et par le fait que le nombre de poses d'hélicoptères en dehors de la zone de la Mission a été de 14 au lieu des 36 inscrits au budget. UN 13 - ويعود سبب عدم استخدام الرصيد تحت بند بدلات الإقامة لأطقم الطيران إلى نقل طائرة IL-76 وطاقمها إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تموز/ يوليه 2000 وإلى 14 هبوطا لطائرات هليكوبتر خارج منطقة البعثة بدلا من 36 عملية هبوط مدرجة في الميزانية.
    Il faudrait également prévoir des dépenses au titre de l’indemnité journalière de subsistance pour les 18 membres du Comité pendant une période de sept jours chaque année. UN وسوف يلزم أيضا رصد اعتمادات لتغطية بدل اﻹقامة اليومي ﻷعضاء اللجنة اﻟ ١٨ لمدة سبعة أيام سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more