"au titre de l'initiative pour" - Translation from French to Arabic

    • في إطار مبادرة
        
    • مشاريع مبادرة
        
    • بموجب مبادرة
        
    La mission a mis en évidence les principaux problèmes et formulé des recommandations que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) souhaitera peut-être mettre en œuvre au titre de l'Initiative pour le développement humain. UN وأبرزت البعثة التحديات الرئيسية وقدمت توصيات قد يرغب المجلس في النظر في تنفيذها في إطار مبادرة التنمية البشرية.
    Notant que les cinq directives techniques élaborées au titre de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables ont été testées dans un milieu semblable à une installation et révisées en conséquence, UN وإذ يشير إلى أن المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة الموضوعة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة قد تم اختبارها في ظروف مماثلة لظروف المرافق وتم تنقيحها تبعاً لذلك،
    Notant que les cinq directives techniques élaborées au titre de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables ont été testées dans un milieu semblable à une installation et révisées en conséquence, UN وإذ يشير إلى أن المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة الموضوعة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة قد تم اختبارها في ظروف مماثلة لظروف المرافق وتم تنقيحها تبعاً لذلك،
    Dans sa décision 98/14, le Conseil d'administration a également prié l'Administrateur de continuer à lui présenter chaque année un rapport sur les progrès accomplis et les problèmes rencontrés dans la mise en oeuvre des activités au titre de l'Initiative pour le développement humain. UN وفي المقرر ٩٨/١٤، طلب المجلس أيضا إلى مدير البرنامج أن يواصل، على أساس سنوي، تقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز والتحديات القائمة في تنفيذ أنشطة مشاريع مبادرة التنمية البشرية.
    L'aide supplémentaire qui nous a été fournie au titre de l'Initiative pour un succès rapide contribuera considérablement à la reconstruction de notre pays. UN والمساعدات الإضافية التي قُدمت لنا بموجب مبادرة النجاح المعجل ستساهم مساهمة كبيرة في إعادة بناء بلادنا.
    Cette recommandation est appliquée dans le cadre de la stratégie en matière de ressources humaines au titre de l'Initiative pour le développement organisationnel de l'Office. UN يجري تنفيذ هذه التوصية كجزء من الاستراتيجية المعتمدة للموارد البشرية في إطار مبادرة التنمية المؤسسية.
    Cette recommandation est appliquée dans le cadre de la stratégie en matière de ressources humaines au titre de l'Initiative pour le développement organisationnel de l'Office. UN يجري تنفيذ هذه التوصية كجزء من الاستراتيجية المعتمدة للموارد البشرية في إطار مبادرة التنمية المؤسسية.
    Faire office de secrétariat du groupe de travail sur les téléphones portables et faciliter son fonctionnement et ses activités au titre de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables. UN أداء مهام الأمانة للفريق العامل المعني بالهواتف النقالة وتيسير عمله وأنشطته في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة
    Faire office de secrétariat du groupe de travail sur les téléphones portables et faciliter son fonctionnement et ses activités au titre de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables. UN أداء مهام الأمانة للفريق العامل المعني بالهواتف النقالة وتيسير عمله وأنشطته في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة
    Afin que le programme puisse avoir toute son ampleur, l'UNICEF et le Gouvernement ont été invités à collaborer dans le cadre d'un processus visant à ce que le Sénégal puisse bénéficier d'un financement au titre de l'Initiative pour la mise en œuvre accélérée de l'éducation pour tous. UN فقد وُضعت اليونيسيف والحكومة أمام تحدي العمل على تنفيذ عملية تتولى الحكومة ريادتها لغرض تأهيل السنغال للحصول على التمويل في إطار مبادرة المسار السريع حتى يتسنى لهما الارتقاء بالبرنامج.
    L'UNESCO aide le Ministère de l'éducation à recueillir 37,7 millions de dollars au titre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous d'ici à décembre 2008. UN 40 - وقدمت اليونسكو المساعدة إلى وزارة التعليم لحشد 37.7 مليون دولار بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008، في إطار مبادرة المسار السريع.
    Ce sous-groupe avait pour objet l'examen des règles qui pourraient régir les mouvements transfrontières d'équipements informatiques usagés et en fin de vie en tenant compte de la Directive sur les mouvements transfrontières des téléphones portables récupérés conçue au titre de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables. UN كان الهدف من الفريق الفرعي هو تنقيح القواعد التي قد تنطبق على نقل المعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة عبر الحدود، مع إيلاء الاعتبار للمبادئ التوجيهية بشأن نقل الهواتف النقالة المجموعة عبر الحدود، التي وُضعت في إطار مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    De même, tous les partenaires locaux procèdent à une évaluation commune des plans nationaux d'éducation dans les pays qui sollicitent une assistance financière au titre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous. UN 19 - وكذلك، يقوم جميع الشركاء داخل البلد باستعراض مشترك لخطط التعليم الوطنية في البلدان التي تطلب التمويل في إطار مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع.
    Ce sous-groupe avait pour objet l'examen des règles qui pourraient régir les mouvements transfrontières d'équipements informatiques usagés et en fin de vie en tenant compte de la Directive sur les mouvements transfrontières des téléphones portables récupérés conçue au titre de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables. UN كان الهدف من الفريق الفرعي هو تنقيح القواعد التي قد تنطبق على نقل المعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة عبر الحدود، مع إيلاء الاعتبار للمبادئ التوجيهية بشأن نقل الهواتف النقالة المجموعة عبر الحدود، التي وُضعت في إطار مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    Ce sous-groupe avait pour objet l'examen des règles qui pourraient régir les mouvements transfrontières d'équipements informatiques usagés et en fin de vie en tenant compte de la Directive sur les mouvements transfrontières des téléphones portables récupérés conçue au titre de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables. UN كان الهدف من الفريق الفرعي هو تنقيح القواعد التي قد تنطبق على نقل المعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة عبر الحدود، مع إيلاء الاعتبار للمبادئ التوجيهية بشأن نقل الهواتف النقالة المجموعة عبر الحدود، التي وُضعت في إطار مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    7. En ce qui concerne l'état d'exécution des projets entrepris au titre de l'Initiative pour le développement humain, la mission a constaté que les éléments et les objectifs de l'ensemble de ces projets étaient conformes aux dispositions pertinentes des décisions du Conseil d'administration. UN ٧ - وفيما يتعلق بحالة تنفيذ مشاريع مبادرة التنمية البشرية، رأت البعثة أن مضمون وأهداف جميع مشاريع المبادرة مطابقة لﻷحكام ذات الصلة في مقررات مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي.
    20. La mission indépendante d'évaluation a confirmé que les éléments et les objectifs des projets entrepris au titre de l'Initiative pour le développement humain étaient conformes aux dispositions pertinentes des décisions 93/21 et 98/14 du Conseil d'administration. UN ٢٠ - أكدت بعثة الاستعراض المستقلة أن مضمون وأهداف مشاريع مبادرة التنمية البشرية متوافقة مع اﻷحكام ذات الصلة لمقرري مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي ٩٣/٢١ و ٩٨/١٤.
    Le Conseil d'administration est également invité à examiner la possibilité de conclure des accords relatifs à la participation aux coûts avec les donateurs désireux de venir en aide aux populations les plus pauvres au moyen des structures et mécanismes déjà mis en place par le PNUD pour les activités au titre de l'Initiative pour le développement humain. UN ويُطلب أيضا إلى المجلس أن ينظر في احتمال إمكانية وضع ترتيبات المشترك من المانحين الراغبين في مساعدة أفقر السكان بالذات، من خلال هياكل وآليات البرنامج اﻹنمائي التي أنشئت بالفعل ﻷغراض أنشطة مشاريع مبادرة التنمية البشرية.
    En outre, des propositions visant l'obtention d'un financement supplémentaire au titre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont été élaborées et présentées. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن المقترحات المتعلقة بكفالة دعم تمويلي تكميلي، بموجب مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع، قد أنجزت وقدمت.
    C. Examiner les questions soulevées au titre de l'Initiative pour un Partenariat sur les téléphones portables UN جيم - استعراض المسائل المثارة بموجب مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة
    80. Le Gouvernement congolais n'a pas beaucoup progressé pour ce qui est du respect des engagements qu'il avait pris au titre de l'Initiative pour la transparence des industries extractives (voir A/HRC/10/59, par. 105) et, pour le moment, la RDC n'est que candidate au statut de membre de cette initiative. UN 80- ولم تحقق الحكومة إلا تقدماً ضئيلاً في تنفيذ تعهداتها بموجب مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية (انظر A/HRC/10/59، الفقرة 105)، ولا تزال جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى الآن بلداً مرشحاً فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more