"au titre de la composante appui" - Translation from French to Arabic

    • في إطار عنصر الدعم
        
    • تحت عنصر الدعم
        
    • في عنصر الدعم
        
    Le cadre rend donc compte des indicateurs de succès et produits liés à l'amélioration des services au titre de la composante appui. UN وبناءً عليه، يعكس الإطار مؤشرات الإنجاز في مجال تحسين الخدمات، والنواتج المتعلقة بها في إطار عنصر الدعم.
    Les réductions de personnel proposées au titre de la composante appui se répartissent comme suit : UN وفيما يلي تفصيل التخفيضات في إطار عنصر الدعم:
    Le Comité consultatif recommande de ne pas approuver les 15 reclassements proposés au titre de la composante appui, les jugeant prématurés compte tenu du taux élevé de vacance de postes et du caractère évolutif de la notion d'appui. UN 6 - وقالت إن اللجنة الاستشارية توصي بعدم الموافقة على اقتراح ترفيع 15 وظيفة في إطار عنصر الدعم. فنظرا لارتفاع معدل الشغور وتطور مفهوم الدعم، ترى اللجنة أن غالبية الترفيعات سابقة لأوانها.
    Les ressources humaines, à savoir les effectifs, ont été attribuées à la Base de soutien logistique dans son ensemble, au titre de la composante appui. UN وقد خصصت الموارد البشرية من ناحية عدد الأفراد لقاعدة اللوجستيات ككل، تحت عنصر الدعم.
    Les ressources humaines de la Base figurent au titre de la composante appui. UN وقد خصصت الموارد البشرية لقاعدة اللوجستيات تحت عنصر الدعم.
    Le Secrétaire général propose de supprimer, principalement au titre de la composante appui, un total de 14 postes (4 postes d'agent du Service mobile et 10 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national). UN 26 - يقترح الأمين العام إلغاء ما مجموعه 14 وظيفة، في عنصر الدعم أساساً، تشمل أربع وظائف من فئة الخدمة الميدانية وعشر وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة.
    Ainsi, le Bureau du Représentant spécial continue d'assurer la direction stratégique de l'information, tandis que les opérations quotidiennes qui assurent l'appui intersectoriel à l'ensemble de la Mission sont gérées au titre de la composante appui. UN وبموجب هذا الترتيب، يواصل مكتب الممثل الخاص تقديم التوجيه الاستراتيجي بشأن الإعلام، في حين أنّ العمليات اليومية لتقديم الدعم الشامل للبعثة بأكملها تدار في إطار عنصر الدعم.
    L'effectif proposé permettrait de procéder à la liquidation effective et efficace de la MANUTO en contribuant à l'exécution des produits indiqués plus haut au titre de la composante appui. UN سيحقق الملاك المقترح للبعثة الانتهاء من التصفية الإدارية للبعثة بكفاءة وفعالية من خلال الإسهام في إنجاز النواتج المشار إليها أعلاه في إطار عنصر الدعم.
    Le Secrétaire général propose au total 26 postes au titre de la composante appui pour le maintien de l'effectif approuvé des policiers des Nations Unies et du personnel des unités de police constituées, se répartissant comme suit : UN 36 - يقترح الأمين العام إنشاء ما مجموعه 26 وظيفة في إطار عنصر الدعم من أجل الحفاظ على القوام المأذون به لضباط شرطة الأمم المتحدة وأفراد وحدة الشرطة المشكلة، على النحو التالي:
    Le projet de budget pour l'exercice 2010/11 fait apparaître au titre de la composante appui les gains d'efficacité attendus et les améliorations qu'il est prévu d'apporter aux services. UN تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والتحسينات التي طرأت على الخدمة في إطار عنصر الدعم.
    Depuis que le mandat de la FINUL a été élargi pendant l'exercice 2006/07, on n'a cessé de passer en revue les ressources fonctionnelles et les structures hiérarchiques nécessaires pour permettre à la Force de s'acquitter pleinement de toutes les responsabilités lui incombant au titre de la composante appui. UN 16 - ومنذ توسيع نطاق اليونيفيل في الفترة 2006/2007، ظلت الاحتياجات الوظيفية اللازمة والتسلسل الإداري اللازم لتلبية كامل نطاق المسؤوليات في إطار عنصر الدعم قيد الاستعراض المستمر.
    En outre, la Mission a l'intention de transférer un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national de la Section de l'aviation (Division de l'appui à la Mission), au titre de la composante appui, au Bureau de liaison de Tindouf. UN 26 - وعلاوة على ذلك، تقترح البعثة نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الوطنية العامة من شعبة دعم البعثة، قسم الطيران، في إطار عنصر الدعم إلى مكتب الاتصال في تندوف.
    Compte tenu de la réduction des effectifs de la Mission, il est proposé de redéployer 3 postes depuis le Bureau du Représentant spécial. L'un de ces 3 postes serait transféré au Bureau du Représentant spécial adjoint au titre de la composante civile opérationnelle, les 2 autres au Bureau du chef des services administratifs, au titre de la composante appui. UN نظرا لتقليص حجم البعثة، يقترح نقل 3 وظائف من مكتب الممثل الخاص, وتنقل إحدى الوظائف الثلاث إلى مكتب نائب الممثل الخاص في إطار العنصر الجدول المدني الفني، وتنقل الوظيفتين الأخريين إلى مكتب رئيس الخدمات الإدارية في إطار عنصر الدعم.
    La baisse des ressources nécessaires à cette rubrique s'explique essentiellement par la régularisation de la situation de 45 agents contractuels, engagés dans le cadre de contrats de louage de services pendant l'exercice 2003/04, pour lesquels il est demandé 45 postes d'agent recruté dans le pays, au titre de la composante appui, comme expliqué au paragraphe 9 ci-dessus. UN 21 - نجم الانخفاض في الاحتياجات بصفة رئيسية عن القيام في إطار هذا البند بتثبيت، وبالتالي تخفيض، 45 من العقود الفردية التي كانت مدرجة في أثناء الفترة المالية 2003-2004 في إطار عقود الخدمات الخاصة، لتتحول إلى 45 وظيفة وطنية، وبالتالي، على النحو الوارد تفسيره في الفقرة 9 أعلاه في إطار عنصر الدعم.
    c) Création proposée de 12 postes de Volontaire des Nations Unies, dont 9 au titre de la composante 1 et 3 au titre de la composante appui. UN (ج) زيادة في الاحتياجات نتيجةً لاقتراح 12 وظيفة إضافية لمتطوعي الأمم المتحدة، منها 9 وظائف في إطار العنصر 1 و 3 وظائف في إطار عنصر الدعم.
    Les effectifs ont été attribués à la Base de soutien logistique dans son ensemble, au titre de la composante appui. UN وقد خصصت المواد البشرية فيما يتعلق بعدد الأفراد لقاعدة اللوجستيات ككل، تحت عنصر الدعم.
    Le Comité note que la plupart des réalisations escomptées au titre de la composante appui des cadres de budgétisation axée sur les résultats se sont matérialisées. UN وتلاحظ اللجنة أن معظم الإنجازات المقررة تحت عنصر الدعم من عناصر أطر الميزنة القائمة على النتائج قد تحققت.
    Les effectifs nécessaires à l'ensemble de la Base sont indiqués au titre de la composante appui. UN وقد خصصت الاحتياجات من الموارد البشرية لقاعدة اللوجستيات ككل تحت عنصر الدعم.
    L'augmentation des ressources nécessaires tient essentiellement à la création proposée de 12 postes de Volontaire des Nations Unies, dont 9 au titre de la composante 1 et 3 au titre de la composante appui. UN 71 - يعزى ارتفاع الاحتياجات في المقام الأول إلى اقتراح 12 وظيفة إضافية لمتطوعي الأمم المتحدة، منها 9 وظائف تحت العنصر الأول و 3 تحت عنصر الدعم.
    Le Comité consultatif note que dans les budgets pour 2005/06, la passation par pertes et profits des avoirs des missions constitue un indicateur de succès au titre de la composante appui. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في الميزانيات المتعلقة بالفترة 2005/2006 أُدخل شطب أصول البعثات كمؤشر للإنجاز تحت عنصر الدعم.
    Le budget 2013/14 prévoit de réduire de 34 postes les effectifs recrutés sur le plan international au titre de la composante appui afin d'améliorer le ratio entre le personnel des services organiques et le personnel d'appui, d'augmenter la proportion du personnel recruté sur le plan national et d'assurer les services d'appui à un meilleur rapport coût-efficacité. UN تتضمن ميزانية الفترة 2012/2013 تخفيض 34 وظيفة من وظائف الموظفين الدوليين في عنصر الدعم لتحسين نسبة الموظفين الفنيين إلى موظفي الدعم، وزيادة نسبة الموظفين الوطنيين، وتقديم خدمات دعم أكثر كفاءة من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more