"au titre de la feuille de route" - Translation from French to Arabic

    • بموجب خارطة الطريق
        
    • بموجب خريطة الطريق
        
    • وفقا لخارطة الطريق
        
    • في إطار خارطة الطريق
        
    • وفقا لخريطة الطريق
        
    Toutes les parties doivent respecter leurs obligations au titre de la Feuille de route. UN وعلى جميع الأطراف التقيد بالتزاماتها بموجب خارطة الطريق.
    La Malaisie exhorte les deux parties à honorer leurs obligations au titre de la Feuille de route et à les appliquer pleinement et en toute bonne foi. UN وتحث ماليزيا كلا الطرفين على الامتثال لتعهداته بموجب خارطة الطريق وتنفيذها على وجه السرعة تنفيذا تاما وأمينا.
    L'Autorité palestinienne doit également assumer ses responsabilités au titre de la Feuille de route, quelles que soient les difficultés qu'elle rencontre. UN ويجب على السلطة الفلسطينية أيضا أن تتحمل مسؤولياتها بموجب خارطة الطريق على الرغم من الصعوبات التي تواجهها.
    Le Gouvernement israélien n'a encore satisfait à aucune de ses obligations au titre de la Feuille de route. UN غير أن الحكومة الإسرائيلية لم تمتثل بعد لأي من التزاماتها بموجب خريطة الطريق.
    Nous demandons aux parties de s'acquitter de leurs obligations au titre de la Feuille de route. UN ونطلب إلى الطرفين أن يفيا بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    Les dirigeants israéliens doivent eux aussi s'acquitter de leurs responsabilités au titre de la Feuille de route. UN كذلك، ويجب على القيادة الإسرائيلية أن تنفذ ما يخصها من الالتزامات وفقا لخارطة الطريق.
    Un accord global ne saurait être atteint que si les deux parties s'acquittent réellement, et avec détermination, des obligations qui leur incombent au titre de la Feuille de route. UN وأية تسوية شاملة لا يمكن أن تتحقق إلا إذا نفذ الجانبان تنفيذا فعالا وبعزم التزاماتهما في إطار خارطة الطريق.
    Les deux parties doivent honorer leurs obligations au titre de la Feuille de route. UN ولا بد من أن ينفذ الطرفان على حد سواء التزاماتهما وفقا لخريطة الطريق.
    L'Autorité palestinienne a déclaré qu'elle était prête à assumer toutes ses obligations au titre de la Feuille de route. UN ولقد أكدت السلطة الفلسطينية استعدادها للوفاء بجميع التزاماتها بموجب خارطة الطريق.
    Les activités d'implantation de colonies sont illégales au regard du droit international et contreviennent aux engagements pris par Israël au titre de la Feuille de route. UN ويتعارض النشاط الاستيطاني غير القانوني بموجب القانون الدولي مع التزامات إسرائيل بموجب خارطة الطريق.
    Nous applaudissons à l'engagement des deux parties à conclure un accord avant la fin de 2008 et à appliquer leurs obligations respectives au titre de la Feuille de route. UN ونحيي التزام كلا الطرفين بإبرام اتفاق قبل نهاية عام 2008، وبتنفيذ كل منهما التزاماته بموجب خارطة الطريق.
    Ces activités, qui sont contraires au droit international et aux engagements d'Israël au titre de la Feuille de route, doivent être gelées. UN ولا بد من وقف تلك الأنشطة التي تتعارض مع القانون الدولي ومع التزامات إسرائيل بموجب خارطة الطريق.
    Dans le même temps, le Gouvernement palestinien fait tout son possible pour tenir les engagements pris au titre de la Feuille de route. UN وفي هذه الأثناء، قال إن حكومته تفعل أقصى ما في مقدورها للوفاء بالتزاماتها بموجب خارطة الطريق.
    L'Australie continue de penser qu'Israël et les Palestiniens doivent respecter leurs obligations respectives au titre de la Feuille de route. UN إن موقف أستراليا القوي في هذا الصدد ثابت لم يتغير، أي إنه يتعين على إسرائيل والفلسطينيين الوفاء بالتزاماتهم بموجب خارطة الطريق.
    Le Gouvernement israélien s'est déclaré prêt à s'acquitter des obligations qui sont les siennes au titre de la Feuille de route. UN فلقد أعلنت حكومة إسرائيل عن استعدادها لتنفيذ التزاماتها بموجب خريطة الطريق.
    La construction du mur n'est pas conforme aux obligations israéliennes au titre de la Feuille de route du Quatuor pour la paix au Moyen-Orient. UN كما أن بناء الجدار لا يتوافق مع التزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لتحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Il en appelle à toutes les parties afin qu'elles s'acquittent de leurs obligations respectives au titre de la Feuille de route. UN ونناشد جميع الأطراف الوفاء بالتزاماتها بموجب خريطة الطريق.
    La Feuille de route doit être réactivée, et les deux parties doivent immédiatement mettre en œuvre leurs obligations au titre de la Feuille de route. UN ويجب إنعاش خريطة الطريق وينبغي لكلا الطرفين أن ينفذا فورا التزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    Le Conseil souligne également qu'il est indispensable qu'Israël s'acquitte de ses engagements au titre de la Feuille de route. UN ويؤكد المجلس أيضا على الحاجة إلى أن تنفذ إسرائيل التزاماتها بموجب خريطة الطريق.
    Des tâches très importantes prévues au titre de la Feuille de route doivent encore être menées. UN إذ لا يزال يتعين الاضطلاع بمهام حاسمة بموجب خريطة الطريق.
    Il est manifeste qu'il faut exercer des pressions sur les parties pour qu'elles s'acquittent de leurs engagements au titre de la Feuille de route. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى ممارسة المزيد من الضغط على الطرفين لكي يقوما بتنفيذ التزاماتهما وفقا لخارطة الطريق.
    De même, toutes les parties doivent assumer leurs obligations au titre de la Feuille de route. UN وبالمثل، ينبغي أن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها في إطار خارطة الطريق.
    L'incapacité d'Israël et de la Palestine à s'asseoir à la table des négociations avec le Quatuor, conformément à leur obligation au titre de la Feuille de route, continue d'infliger des souffrances inutiles à leur peuple. UN إن فشل إسرائيل وفلسطين في الجلوس إلى مائدة السلام والوفاء بالتزاماتهما وفقا لخريطة الطريق بالتعاون مع المجموعة الرباعية يواصل التسبب لشعبيهما بمعاناة لا لزوم لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more