Des ressources sont prévues au titre de la location de chambres d'hôtel pour 11 membres de contingents, pour un coût estimatif de 43 200 dollars par mois. | UN | يرصد اعتماد لاستئجار غرف في الفنادق ﻹيواء ١١ فردا من أفراد الوحدات العسكرية بتكلفة مقدرة تبلغ ٤٣,٢٠٠ دولار شهريا. |
Ces économies ont été en partie annulées par l'ouverture d'un crédit au titre de la location de locaux. | UN | وقد عوض هذه التخفيضات جزئيا إدراج اعتماد مخصص لاستئجار أماكن. |
Il est prévu un montant de 3 433 300 dollars au titre de la location de locaux. | UN | وهو يشمل مبلغا قدره 300 433 3 دولار لاستئجار الأماكن. |
Le surcroît de dépenses au titre de la location de locaux s'explique par le fait que les logements fournis par le Gouvernement ne répondaient pas aux besoins de l'Opération. | UN | وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند إيجار أماكن العمل الى نقص في المأوى والذي توفره الحكومة الذي يفي باحتياجات العملية. |
Cette diminution est en partie contrebalancée par une augmentation au titre de la location de véhicules (grues supplémentaires) et du matériel de manutention. | UN | ويقابل هذا الانخفاض جزئيا ارتفاع التقديرات تحت بند استئجار المركبات بسبب نشوء احتياجات إضافية لرافعة ولمعدات مناولة العتاد. |
Des économies supplémentaires ont été réalisées au titre de la location de véhicules en raison de durées plus courtes que prévu. | UN | وتحققت وفورات إضافية في إطار استئجار المركبات ﻷن المركبات قد تم استئجارها لفترات أقصر مما كان مقررا في اﻷصل. |
Un montant de 6 000 dollars est prévu au titre de la location de téléphones et des communications locales, et un montant de 4 400 dollars au titre des fournitures de bureau. | UN | واعتُمد مبلغ ٦٠٠ ٦ دولار لاستئجار أجهزة الهاتف وتغطية تكاليف مكالمات الهاتف المحلية، ومبلغ ٤٠٠ ٤ دولار للوازم المكتبية. |
Un montant de 78 000 dollars est prévu au titre de la location de téléphones et des communications locales. | UN | اعتمد مبلغ ٠٠٠ ٧٨ دولار لاستئجار أجهزة الهاتف وتغطية تكاليف مكالمات الهاتف المحلية. |
10. Aucun crédit n'avait été demandé au titre de la location de véhicules, ce qui explique les dépassements indiqués à cette rubrique. | UN | ١٠ - لم يُرصد أي اعتماد لاستئجار المركبات مما ترتب عليه تجاوز اﻹنفاق تحت هذا البند. |
En ce qui concerne plus précisément les transports, le Comité consultatif a été informé qu'un montant de 8 400 dollars n'était plus nécessaire au titre de la location de véhicules, certains de ceux-ci ayant été fournis par l'ONUST. | UN | وفيما يتعلق بالنقل على وجه التحديد، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لن يلزم توفيــر مبلـــغ ٤٠٠ ٨ دولار لاستئجار المركبات بالنظر الى أنه جرى الحصول على المركبات بالفعل من هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. |
Au paragraphe 182 du document budgétaire A/54/800, il est prévu un montant de 1 752 900 dollars au titre de la location de locaux. | UN | تنص الفقرة 182 من الوثيقة A/54/800 على تخصيص مبلغ 900 752 1 دولار لاستئجار المباني. |
Le chiffre estimatif de 1 752 900 dollars au titre de la location de locaux a été calculé sur la base des taux standard pour ces services communs au Siège, comme indiqué au tableau ci-dessous. | UN | وقد استقي تقدير الفترة 2000/2001 البالغ 900 752 1 دولار لاستئجار المباني من الأسعار القياسية لخدمات مشتركة مماثلة في المقر على نحو ما هو مبين في الجدول أدناه. |
19. Approuve l'ouverture d'un crédit de 1 million de dollars au titre de la location de locaux; | UN | ١٩ - توافق على اعتماد بمبلغ مليون دولار لاستئجار اﻷماكن؛ |
20. Autorise le Secrétaire général à contracter des engagements supplémentaires à concurrence de 808 500 dollars au titre de la location de locaux; | UN | ٢٠ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات إضافية لا تتجاوز ٥٠٠ ٨٠٨ دولار لاستئجار اﻷماكن؛ |
De ce fait, des économies d'un montant de 664 400 dollars ont été réalisées au titre de la location de véhicules. | UN | ونتيجة لذلك، تحققت وفورات قدرها ٤٠٠ ٦٦٤ دولار تحت بند إيجار المركبات. |
L'augmentation au titre de la location de locaux résulte d'augmentations survenues dans trois bureaux sur le terrain et celle qui est enregistrée sous les services contractuels de sécurité et de nettoyage résulte d'une augmentation générale des salaires décidée par le Gouvernement. | UN | وتعكس الزيادة تحت بند إيجار أماكن العمل زيادة في إيجارات ثلاثة مكاتب ميدانية، وتعزى الزيادة تحت بند خدمات الأمن والتنظيف التعاقدية إلى حصول زيادات في المرتبات العامة أذنت بها الحكومة. |
22. Les dépenses supplémentaires au titre de la location de locaux sont imputables à l'augmentation du loyer des locaux à usage de bureaux dans toute la zone de la mission. | UN | ٢٢ - وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند استئجار أماكن العمل الى زيادات في إيجار أماكن للمكاتب في أنحاء منطقة البعثة. |
22. Des économies d'un montant total de 493 800 dollars ont été réalisées au titre de la location de locaux grâce à des loyers mensuels inférieurs. | UN | ٢٢ - حققت وفورات بلغ مجموعها ٨٠٠ ٤٩٣ دولار تحت بند استئجار اﻷماكن نظرا لانخفاض تكاليف الاستئجار الشهرية. |
La réduction du nombre des vols réguliers à destination d'Istanbul (667 heures de vol effectives contre 750 prévues dans le budget) a également entraîné une réduction des dépenses au titre de la location de l'avion. | UN | كما أدى خفض الرحلات المقررة من اسطنبول من 750 ساعة طيران مدرجة في الميزانية إلى 667 ساعة حقيقية إلى انخفاض النفقات في إطار استئجار الطائرة. 984.9 دولارا |
v) Une augmentation de 1 499 900 dollars au titre de la location de locaux, établie en tenant compte des dépenses antérieures et des prévisions quant à l'évolution du marché au cours de l'exercice biennal. | UN | ' 5` زيادة قدرها 900 499 1 دولار في إطار استئجار أماكن العمل استنادا إلى نمط الإنفاق وتوقعات أوضاع السوق خلال فترة السنتين المقبلة. |