Elle a également décidé de répartir un montant de 45 559 450 dollars au titre de la période allant du 1er octobre au 31 décembre 2006. | UN | وقررت كذلك تقسيم مبلغ 450 559 45 دولارا إلى أنصبة مقررة للفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Ledit solde a été compensé à hauteur de 415 445 dollars, montant correspondant à des dépenses qui avaient été engagées lors de périodes antérieures mais qui ont été comptabilisées au titre de la période sur laquelle porte le présent rapport. | UN | وقوبل هذا جزئيا بقيد نفقات للفترة السابقة قدرها ٤٤٥ ٤١٥ دولار في فترة اﻹبلاغ الحالية. |
Ces contributions sont assimilées dans les états financiers à des recettes globales au titre de la période sur laquelle portent les comptes. | UN | وتظهر الاشتراكات المقررة في البيانات المالية كجزء من مجموع اﻹيرادات للفترة التي تتصل الحسابات بها. |
Le montant total des recettes effectives au titre de la période 1998-2000 a dépassé l'objectif fixé pour ces trois années. | UN | وقد زاد مجموع الإيراد المحصلة فعلا للفترة 1998-2000 على الهدف المحدد لفترة السنوات الثلاث تلك. |
Le secrétariat de la Convention est invité à envoyer aux différents pays parties, avant la fin de septembre 2002, des états de leurs contributions non versées qui sont dues au titre de la période allant jusqu'à la fin de 2003. | UN | ونوشدت أمانة الاتفاقية بالقيام، قبل نهاية شهر أيلول/سبتمبر 2002، بإرسال قوائم الحساب إلى فرادى البلدان الأطراف توضح فيها المبلغ المطلوب لتغطية الفترة حتى نهاية عام 2003. |
Les montants dus au titre de la période prenant fin le 31 décembre 1998 s’élèvent à un total de 1 109 266 dollars. | UN | ١١- تبلغ التكاليف التي يتعين سدادها للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ ما مجموعه ٢٦٦ ١٠٩ ١ دولارا. |
Le montant des engagements comptabilisés au titre de la période antérieure à cette date était donc fonction du montant total des contributions annoncées. | UN | وكان تسجيل النفقات للفترة قبل 16 حزيران/يونيه 1993 مبنياً على مجموع التبرعات المعلنة. |
Le montant des engagements comptabilisés au titre de la période antérieure à cette date était donc fonction du montant total des contributions annoncées. | UN | وكان تسجيل النفقات للفترة قبل 16 حزيران/يونيه 1993 مبنيا على مجموع التبرعات المعلنة. |
Le montant des engagements comptabilisés au titre de la période antérieure à cette date était donc fonction du montant total des contributions annoncées. | UN | وكان تسجيل النفقات للفترة قبل 16 حزيران/يونيه 1993 مبنيا على مجموع التبرعات المعلنة. |
16. Décide également de répartir entre les États Membres, au titre de la période du 1er juillet au 31 décembre 2004, un montant de 200 646 600 dollars pour l'Opération, selon les modalités énoncées au paragraphe 14 ci-dessus ; | UN | 16 - تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 600 646 200 دولار للعملية للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 14 أعلاه؛ |
Le montant demandé au titre de la période allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005 devrait donc être réduit de 218 500 dollars. | UN | وبالتالي ينبغي تخفيض الاحتياجات بالنسبة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 بمقدار 500 218 دولار. |
16. Décide également de répartir entre les États Membres, au titre de la période du 1er juillet au 31 décembre 2004, un montant de 200 646 600 dollars pour l'Opération, selon les modalités énoncées au paragraphe 14 ci-dessus; | UN | 16 - تقرر أيضا أن تقسّم بين الدول الأعضاء مبلغ 600 646 200 دولار لحساب العملية للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 طبقا للمخطط المبين في الفقرة 14 أعلاه؛ |
En pareils cas, une partie des frais initiaux, suffisante pour couvrir la fraction estimée du coût excédant ce prix et procurer un bénéfice raisonnable, est reportée et enregistrée au titre de la période où il est probable que les biens seront vendus au franchisé. | UN | في هذه الحالات، يؤجل جزء من الرسم الأولي يكفي لتغطية التكاليف التقديرية الزائدة عن ذلك السعر، ويتيح ربحا معقولا من تلك المبيعات، ويُثبت للفترة التي يحتمل أن تباع فيها السلع إلى المستفيد. |
Le montant des engagements comptabilisés au titre de la période antérieure à cette date était donc fonction du montant total des contributions annoncées. | UN | وكان تسجيل النفقات للفترة قبل 16 حزيران/يونيه 1993 مبنيا على مجموع التبرعات المعلنة. |
Le montant des engagements comptabilisés au titre de la période antérieure à cette date était donc fonction du montant total des contributions annoncées. | UN | وكان تسجيل النفقات للفترة قبل 16 حزيران/يونيه 1993 مبنياً على مجموع التبرعات المعلنة. |
Le montant des engagements comptabilisés au titre de la période antérieure à cette date était donc fonction du montant total des contributions annoncées. | UN | وكان تسجيل النفقات للفترة قبل 16 حزيران/يونيه 1993 مبنيا على مجموع التبرعات المعلنة. |
Le montant des engagements comptabilisés au titre de la période antérieure à cette date était donc fonction du montant total des contributions annoncées. | UN | وكان تسجيل النفقات للفترة قبل 16 حزيران/يونيه 1993 مبنياً على مجموع التبرعات المعلنة. |
14. Les dépenses officiellement comptabilisées au titre de la période allant du 1er janvier au 30 juin 1998 pour financer ces activités sont indiquées ci-dessous. | UN | ٤١- وترد أدناه التكاليف التي سجلت رسميا في الحسابات للفترة من ١ كانون الثاني/يناير حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ لتمويل اﻷنشطة المذكورة أعلاه. |
Le montant des ressources supplémentaires demandées pour la période allant du 16 avril au 15 octobre 2000 est partiellement compensé par un montant de 588 100 dollars d'économies réalisées sur celui du crédit ouvert au titre de la période précédente du mandat. | UN | ويقابل الاحتياجات الإضافية للفترة من 16 نيسان/أبريل إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بصورة جزئية وفورات ناشئة عن فترة الولاية السابقة تبلغ 100 588 دولار. |
Il a été convenu que la priorité était de bien cerner le fonctionnement du Centre et les charges qui en résulteront, ainsi que de prévoir le financement des actions dites de " préfiguration " au titre de la période intermédiaire couvrant les années 1994 à 1996. | UN | وينبغي أن تتمثل اﻷولوية في تحديد مهمة المركز تحديدا دقيقا وكذلك المهام التي تترتب على هذا التحديد، وكذلك في تقدير تمويل اﻷعمال الموصوفة بأنها " تجسيد " للفترة المؤقتة التي تشمل السنوات ١٩٩٤ الى ١٩٩٦. |
Une nouvelle demande d'autorisation d'engagement de dépenses supplémentaires sera présentée dans les prochaines semaines au titre de la période allant d'août 2006 à la fin mars 2007, en attendant que soit soumis le budget détaillé de l'élargissement de la FINUL pour la période du 11 août 2006 au 30 juin 2007. | UN | وسوف يوجه طلب آخر في غضون الأسابيع القليلة القادمة للحصول على سلطة الدخول في التزامات إضافية لتغطية الفترة الممتدة من آب/أغسطس 2006 حتى نهاية آذار/مارس 2007 إلى حين تقديم الميزانية المفصلة لتوسيع القوة المؤقتة للفترة الممتدة من 11 آب/أغسطس 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007. |
Il leur était en outre loisible de verser une contribution unique au régime au titre de la période allant de janvier à mars 2014 en consentant à une retenue forfaitaire de 0,05 % sur leur traitement. | UN | وأُتيح أيضا للموظفين خيار اقتطاع طوعي من المرتبات مرة واحدة نسبته 0.05 في المائة من صافي المرتب الأساسي عن أشهر كانون الثاني/يناير، وشباط/فبراير، وآذار/مارس 2014 إذا رغبوا في ذلك. |