On ne signale jusqu'à présent aucune expérience couronnée de succès sur laquelle pourrait porter le débat de fond au titre de points spécifiques inscrits à l'ordre du jour de la Deuxième Commission sur un thème principal. | UN | ولم تنجح أي تجربة حتى الآن في تركيز المناقشة الموضوعية على موضوع رئيسي في إطار بنود محددة في اللجنة الثانية. |
On trouvera également exposées dans la présente section d'autres questions soulevées au titre de points précédents de l'ordre du jour. | UN | كما أدرجت هنا مسائل إضافية طرحت في إطار بنود سابقة من جدول الأعمال. |
L'ordre du jour provisoire a été établi en partant du principe que ces décisions seraient prises au titre de points particuliers de l'ordre du jour et non au titre d'un point distinct concernant les travaux futurs. | UN | وقد أعد جدول اﻷعمال المؤقت على أساس أن هذه المقررات ستتخذ في إطار بنود محددة من جدول اﻷعمال لا في إطار بند منفصل له صلة بالعمل اﻹضافي. |
La Première Commission devrait consacrer une partie de ses travaux, au titre de points appropriés de son ordre du jour, à l'examen du rapport annuel de la Conférence; | UN | وينبغي للجنة اﻷولى أن تكرس جزءا من برنامج عملها للنظر في التقرير السنوي للمؤتمر في إطار البنود ذات الصلة بجدول اﻷعمال؛ |
La Première Commission devrait consacrer une partie de ses travaux, au titre de points appropriés de son ordre du jour, à l'examen du rapport annuel de la Conférence; | UN | وينبغي للجنة اﻷولى أن تكرس جزءا من برنامج عملها للنظر في التقرير السنوي للمؤتمر في إطار البنود ذات الصلة بجدول اﻷعمال؛ |
Il a été noté que la gouvernance de l'UNODC et ses questions financières étaient déjà traitées par les deux commissions au titre de points ordinaires de leur ordre du jour et que, pour cette raison, le groupe de travail proposé ne devrait pas remplir de fonctions entrant dans les compétences des deux organes directeurs de l'UNODC. | UN | ولوحظ أن اللجنتين تعالجان بالفعل حوكمة المكتب وشؤونه المالية في إطار بنود دورية في جداول أعمالهما، وأنه لهذا السبب لا ينبغي أن يؤدي الفريق العامل المقترح وظائف تخص هاتين الهيئتين التشريعيتين للمكتب. |
Des activités sont actuellement menées dans le prolongement de ce programme, et elles font l’objet d’une série de rapports au titre de points distincts de l’ordre du jour : réforme des achats ou de la gestion des ressources humaines, Compte pour le développement, budgétisation axée sur les résultats et Fonds d’avances de trésorerie, par exemple. | UN | ويجري تنفيذ إجراءات أخرى للمتابعة وإعداد تقارير عنها من خلال سلسلة من التقارير في إطار بنود محددة من جدول اﻷعمال مثل إصلاح عمليات الشراء وإصلاح إدارة الموارد البشرية، وحساب التنمية، والميزنة القائمة على النتائج، والصندوق الائتماني الدائر. |
Ainsi, trois grandes institutions de formation et de recherche des Nations Unies, à savoir l’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), l’Université des Nations Unies (UNU) et l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, font rapport à la Deuxième et à la Troisième Commissions de l’Assemblée générale des Nations Unies au titre de points de l’ordre du jour. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك ثلاث مؤسسات رئيسية للتدريب والبحث في اﻷمم المتحدة، هي معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث وجامعة اﻷمم المتحدة، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، تقدم تقاريرها في إطار بنود مختلفة من جدول اﻷعمال إلى اللجنتين الثانية والثالثة للجمعية العامة. |
54. Tout observateur qui souhaite faire une intervention au titre de points particuliers de l'ordre du jour d'une réunion en informe le Président par l'intermédiaire du secrétariat au moins deux semaines à l'avance. | UN | 54- وكل مراقب يود التدخل في إطار بنود محددة من جدول أعمال أحد الاجتماعات يخبر الرئيس باهتمامه عن طريق الأمانة، وذلك قبل الموعد بما لا يقل عن أسبوعين. |
293. Quelques délégations ont noté avec préoccupation que la question dont l'inscription était proposée à l'ordre du jour englobait plusieurs aspects qui étaient déjà examinés par le Comité et ses sous-comités au titre de points actuels de l'ordre du jour. | UN | 293- ولاحظت بعض الوفود بقلق أن الموضوع المقترح لبند جدول الأعمال الجديد يتضمّن عدة مسائل تنظر فيها اللجنة ولجنتاها الفرعيتان بالفعل في إطار بنود جداول أعمالها الحالية. |
Sans préjudice de la priorité accordée aux États Membres, le Saint-Siège a le droit de s'inscrire sur la liste des orateurs au titre de points de l'ordre du jour à toute séance plénière de l'Assemblée générale, après le dernier État Membre inscrit sur la liste. > > | UN | ' ' 2 - الحق في التسجيل، دون المساس بأولوية الدول الأعضاء، في قائمة المتكلمين في إطار بنود جدول الأعمال في أي جلسة عامة تعقدها الجمعية العامة، وذلك بعد آخر دولة عضو مسجلة في القائمة.`` |
2. Sans préjudice de la priorité accordée aux États Membres, le SaintSiège a le droit de s'inscrire sur la liste des orateurs au titre de points de l'ordre du jour à toute séance plénière de l'Assemblée générale, après le dernier État Membre inscrit sur la liste ; | UN | 2 - الحق في التسجيل، دون المساس بأولوية الدول الأعضاء، في قائمة المتكلمين في إطار بنود جدول الأعمال في أي جلسة عامة تعقدها الجمعية العامة، وذلك بعد آخر دولة عضو مسجلة في القائمة؛ |
54. Tout observateur qui souhaite faire une intervention au titre de points particuliers de l'ordre du jour d'une réunion en informe le président par l'intermédiaire du secrétariat au moins deux semaines à l'avance. | UN | 54- وكل مراقب يود التدخل في إطار بنود بعينها من جدول أعمال أحد الاجتماعات يخبر الرئيس باهتمامه عن طريق الأمانة، وذلك قبل الموعد بما لا يقل عن أسبوعين. |
Le Bureau a aussi pris note de l'éclaircissement selon lequel, conformément à la résolution 58/316, les parties pertinentes du chapitre I et du rapport du Conseil économique et social seraient renvoyées pour examen aux grandes commissions concernées au titre de points figurant déjà à leur ordre du jour, pour que l'Assemblée puisse ensuite se prononcer. | UN | وأحاط المكتب علما بالتوضيح الذي يفيد أنه، عند تنفيذ القرار 58/316، ستنظر اللجان الرئيسية المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك في إطار بنود جدول الأعمال الموزعة عليها بالفعل، كي تتخذ الجمعية قرارا نهائيا بشأنها؛ |
Le Bureau a aussi pris note de l'éclaircissement selon lequel, conformément à la résolution 58/316, les parties pertinentes du chapitre I et du rapport du Conseil économique et social seraient renvoyées pour examen aux grandes commissions concernées au titre de points figurant déjà à leur ordre du jour, pour que l'Assemblée puisse ensuite se prononcer. | UN | وأحاط المكتب علما بالتوضيح الذي يفيد أنه، عند تنفيذ القرار 58/316، ستنظر اللجان الرئيسية المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك في إطار بنود جدول الأعمال الموزعة عليها بالفعل، كي تتخذ الجمعية قرارا نهائيا بشأنها. |
Il a également pris note de l'éclaircissement selon lequel, conformément à la résolution 58/316, les parties pertinentes du chapitre premier et du rapport du Conseil économique et social seront examinées par les grandes commissions concernées au titre de points figurant déjà à leur ordre du jour, pour que l'Assemblée puisse ensuite se prononcer. | UN | وأحاط المكتب علما أيضا بأنه عند تنفيذ القرار 58/316، ستنظر اللجان الرئيسية المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار بنود جدول الأعمال الموزعة عليها بالفعل، كي تتخذ الجمعية قرارا نهائيا بشأنها. |
Le Bureau a pris note de l'éclaircissement selon lequel, conformément à la résolution 58/316, les parties pertinentes du chapitre I et du rapport du Conseil économique et social seraient renvoyées pour examen aux grandes commissions concernées au titre de points figurant déjà à leur ordre du jour, pour que l'Assemblée puisse ensuite se prononcer. | UN | وأحاط المكتب علما أيضا بالتوضيح الذي يفيد بأنه عند تنفيذ القرار 58/316، ستنظر اللجان الرئيسية المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار بنود جدول الأعمال الموزعة عليها بالفعل، كي تبت فيها الجمعية بتا نهائيا. |
Le Bureau a pris note de l'éclaircissement selon lequel, conformément à la résolution 58/316, les parties pertinentes du chapitre I et du rapport du Conseil économique et social seront renvoyées pour examen aux grandes commissions concernées au titre de points figurant déjà à leur ordre du jour, pour que l'Assemblée puisse ensuite se prononcer. | UN | وأحاط المكتب علما أيضا بالتوضيح الذي يفيد بأنه عند تنفيذ القرار 58/316، ستنظر اللجان الرئيسية المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار بنود جدول الأعمال الموزعة عليها بالفعل، كي تتخذ الجمعية قرارا نهائيا بشأنها. |
Il a également pris note d'un éclaircissement selon lequel, en application de la résolution 58/316, les parties pertinentes du chapitre premier du rapport du Conseil économique et social seront renvoyées pour examen aux grandes commissions concernées au titre de points figurant déjà à leur ordre du jour, pour que l'Assemblée puisse ensuite se prononcer. | UN | كما أحاط المكتب علما بالتوضيح الذي مفاده أنه لدى النظر في البند وفي تنفيذ القرار 58/316، تنظر اللجان الرئيسية المعنية في إطار البنود المحالة إليها بالفعل في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكي تتخذ الجمعية قرارا نهائيا بشأنها. |
Le Groupe vous serait reconnaissant de bien vouloir en faire distribuer le texte comme document officiel du Forum intergouvernemental à sa deuxième session de fond au titre de points pertinents de l'ordre du jour tels que : 2 a), 3 a), 3 b), 3 c) et 3 d). | UN | وستكون المجموعة شاكرة لو تفضلتم بتعميم الورقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الموضوعية الثانية للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، في إطار البنود ذات الصلة من قبيل البنــود: ٢)أ( و٣)أ( و٣)ب( و٣)ج( و٣)د(. |