"au titre de projets" - Translation from French to Arabic

    • للمشاريع
        
    • في إطار مشاريع
        
    • على المشاريع
        
    • في إطار المشاريع
        
    • المتعلقة بالمشاريع
        
    • المشاريع المضطلع بها في إطار
        
    • من أجل مشاريع
        
    • مشاريع السنوات
        
    • من أنشطة المشاريع
        
    • المشاريع الذين
        
    • بموجب المشاريع
        
    • فيما يتعلق بالمشاريع
        
    • منح المشاريع
        
    • لمشاريع خصصت
        
    • بمنح المشاريع
        
    Aucune nouvelle aide au titre de projets ne peut être versée tant qu'il n'a pas été rendu compte de manière satisfaisante de l'emploi des aides versées précédemment. UN ولا يمكن دفع أي منح جديدة للمشاريع إلى هذه الجهات المستفيدة ما لم تُقدَّم تقارير مرضيّة عن استخدام المنح السابقة.
    Remboursement de la TVA prélevée par l'Autorité palestinienne au titre de projets UN مستردات ضريبة القيمة المضافة من السلطة الفلسطينية المستحقة للمشاريع
    Le personnel d'entreprises privées a été formé au titre de projets encourageant la rotation. UN وتم تدريب موظفي الشركات الخاصة في إطار مشاريع تعزيز التناوب.
    Ainsi, au cours d'une période donnée, plus les dépenses engagées au titre de projets sont élevées, plus les recettes de l'UNOPS sont élevées. UN ولذلك فإذا تكبد المكتب خلال فترة معينة نفقات أكبر على المشاريع فذلك يعني ارتفاع حجم إيراداته.
    Les données significatives concernant les nouveaux services prêtés par l'UNOPS en 1999 au titre de projets exécutés par des moyens nationaux figurent aux paragraphes 23 et 24. UN ويرد في الفقرتين 23 و 24 وصف للخدمات الجديدة التي قدمها المكتب في عام 1999 في إطار المشاريع المنفذة وطنيا.
    Elle présentera également au Comité des propositions sur les approches et les méthodes appropriées requises pour évaluer l'incidence de ses activités liées au renforcement des capacités et à la coopération au titre de projets financés par des donateurs sur la satisfaction des besoins d'assistance technique spécifiques des États Membres destinataires qui auront été recensés. UN وستواصل المديرية التنفيذية تقديم مقترحات إلى اللجنة بشأن النهج والمنهجيات الملائمة والضرورية لتقييم أثر أنشطتها المتعلقة بالمشاريع التي تدعمها الجهات المانحة من أجل تلبية الاحتياجات المحددة للدول الأعضاء المستفيدة من المساعدة التقنية.
    Aucune nouvelle aide au titre de projets ne peut être versée tant qu'il n'a pas été rendu compte de manière satisfaisante de l'emploi des aides versées précédemment. UN ولا يمكن دفع أي منح جديدة للمشاريع إلى هذه الجهات المستفيدة ما لم تُقدَّم تقارير مرضيّة عن استخدام المنح السابقة.
    Le montant des contributions reçues au titre de projets relevant de cette catégorie s'est élevé à 23,8 millions de dollars, dont 16,9 millions ont été dépensés. UN وتم الحصول خلال فترة السنتين على 23.8 مليون دولار للمشاريع التي تشملها هذه الفئة، وبلغت النفقات 16.9 مليون دولار.
    Recommandations pour les nouvelles aides financières au titre de projets en 2006 UN توصيات بشأن مِنح جديدة للمشاريع في عام 2006
    Le Conseil a recommandé l'octroi de 12 aides au titre des frais de voyage et de 47 aides au titre de projets. UN وأوصى مجلس الأمناء بتقديم 12 منحة للسفر و47 منحة للمشاريع.
    Il a néanmoins continué d'aider certains étudiants jusqu'à la fin de leurs études grâce aux fonds affectés au titre de projets. UN ومع هذا، واصلت دعم بعض الطلاب إلى حين تخرجهم بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع.
    En outre, le PNUD ne sera toujours pas en mesure de signaler les engagements non réglés au titre de projets exécutés par des gouvernements car, pour ces dernières, le principe de la comptabilité de caisse est maintenu. UN وعلاوة على ذلك، لن يتسنى للبرنامج الإنمائي أن يبلغ عن الالتزامات غير المصفاة بالنسبة للمشاريع المنفذة من جانب الحكومات، لأن النظم المحاسبية للحكومات لا تزال تعمل على أساس النقدية.
    La politique de la Division des services de conférence de l'ONUG veut que la traduction des publications soit financée, dans la mesure du possible, par le Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique au titre de projets de pays déterminés. UN وبالنظر إلى السياسة التي تتوخاها إدارة خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في جنيف في ما يتعلق بترجمة المنشورات جرى، حيثما أمكن، تمويل الترجمات من صناديق التبرعات لفائدة التعاون التقني، في إطار مشاريع قطرية محددة.
    Ces dernières étant presque toujours organisées au titre de projets extrabudgétaires, c'est habituellement la CESAP qui finance la participation d'un délégué par pays. UN ونظرا ﻷن هذه الاجتماعات تنظﱠم على الدوام تقريبا في إطار مشاريع خارجة عن الميزانية، فإن تكلفة المشاركة بالنسبة لمرشح قطري واحد تتحملها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في العادة.
    Dépenses de 1999 au titre de projets approuvés par l’Assemblée générale UN اﻹنفــاق خــلال عــام ١٩٩٩ على المشاريع التي وافقت عليها الجمعية العامة
    Dépenses de 1999 au titre de projets approuvés par l'Assemblée générale UN الإنفــاق خــلال عــام 1999 على المشاريع التي وافقت عليها الجمعية العامة
    Le fonds complète le travail des coopératives d'épargne et de crédit établies au titre de projets de coopération avec des partenaires tels que le Canada et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ويأتي الصندوق استكمالا لعمل تعاونيات الادخار والائتمان المنشأة في إطار المشاريع التعاونية مع شركاء مثل كندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    a) Date limite de présentation des demandes d'aide au titre de projets pour 2010: 31 mars 2009; UN (أ) تحديد الموعد النهائي لتقديم الطلبات المتعلقة بالمشاريع لعام 2010: ﺑ 31 آذار/مارس 2009؛
    Cela permet de mieux comprendre, notamment, les difficultés inhérentes à l'établissement de niveaux de référence, à la gestion des activités exécutées conjointement au titre de projets et aux processus institutionnels nationaux. UN ويسفر ذلك عن تعزيز تفهم جملة أمور، منها التعقيدات في وضع خطوط الأساس، وإدارة أنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، والعمليات المؤسسية الوطنية.
    La mobilisation de ressources au titre de projets et de programmes d'urgence et de réhabilitation est coordonnée et gérée par la Division des opérations d'urgence et de la réhabilitation. UN وتقوم شعبة عمليات الطوارئ وإعادة التأهيل بتنسيق وإدارة تعبئة الموارد من أجل مشاريع وبرامج الطوارئ وإعادة التأهيل.
    État au 31 décembre 2002 des engagements, au titre de projets, réglés ou non réglés, UN حالة مشاريع السنوات السابقة الالتزامات غير المسددة/المعلقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002
    Sur les cinq nouvelles activités exécutées au titre de projets, quatre étaient accueillies par des Parties non visées à l'annexe I de la Convention et une était accueillie par une Partie en transition. UN وتستضيف خمسة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أربعة من أنشطة المشاريع الجديدة الخمسة، بينما يستضيف طرف يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية نشاطاً واحداً.
    La provision pour prime de rapatriement est calculée à raison de 8 % du traitement de base net pour tous les agents engagés au titre de projets, à l'exception du personnel pour lequel les dépenses sont calculées selon le système de coût moyen. UN يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع الذين تنطبق عليهم الشروط عدا من يخضع منهم لنظام متوسط التكلفة.
    En 1998, le pourcentage des fonctionnaires recrutés sur le plan international au titre de projets non financés par le PNUD est passé à 22 %. UN وفي عام ١٩٩٨، ازداد عدد الموظفين الدوليين المعينين بموجب المشاريع الممولة من غير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حتـــى ٢٢ في المائة من المجموع.
    Il ressort des renseignements supplémentaires fournis par les représentants du Secrétaire général que 107 800 dollars d'engagements contractés lors d'exercices antérieurs au titre de projets à effet rapide ont été annulés en 2009/10. UN وتشير المعلومات الإضافية المقدمة من ممثلي الأمين العام إلى أن التزامات الفترة السابقة الملغاة، وهي الفترة 2009/2010، فيما يتعلق بالمشاريع السريعة الأثر بلغت قيمتها 800 107 دولار.
    Il apparaît que plus de la moitié des personnes ayant reçu une aide financière au titre de projets sont des femmes. UN ويبدو أن أكثر من نصف الأفراد الذين استفادوا من منح المشاريع هم من النساء.
    Le montant total des dépenses de l'exercice biennal s'est établi à 37 395 693 dollars, dont 4 713 065 dollars au titre de projets financés par des fonds non préaffectés et 32 682 628 dollars au titre de projets financés par des fonds préaffectés. UN وبلغ إجمالي النفقات لفترة السنتين 693 395 37 دولارا، تتألف من 065 713 4 دولارا لمشاريع لم تخصص لها اعتمادات و 628 682 32 دولارا لمشاريع خصصت لها اعتمادات.
    La Haut-Commissaire aux droits de l'homme, agissant au nom du Secrétaire général, approuve alors les recommandations concernant les aides financières au titre de projets. UN وتقوم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نيابة عن الأمين العام، باعتماد التوصيات المتعلّقة بمنح المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more