"au titre du budget de" - Translation from French to Arabic

    • في إطار الميزانية
        
    • في إطار ميزانية
        
    • في ميزانية عام
        
    • ضمن الميزانية
        
    • المعتمدة في ميزانية
        
    • من الموظفين من الميزانية
        
    Les activités intenses entreprises durant cette période expliquent le niveau des dépenses engagées pour ce programme au titre du budget de base. UN وتفسر هذه الأنشطة المكثفة في هذه الفترة مستوى الانفاق في إطار الميزانية الأساسية على هذا البرنامج.
    Il appuie l'appel lancé aux Parties par le Secrétaire général afin que celles-ci paient leurs contributions au titre du budget de base. UN وهي تساند ذلك النداء الموجه إلى هذه الأطراف من قبل الأمين العام حتى تقوم بدفع مساهماتها في إطار الميزانية الأساسية.
    Le secrétariat a reçu 67,5 % du montant indicatif total des contributions attendues pour 2008 au titre du budget de base. UN وتلقت الأمانة 67.5 في المائة من إجمالي الاشتراكات الإرشادية المنتظرة لعام 2008 في إطار الميزانية الأساسية.
    Au vu des activités supplémentaires décrites ci-dessus, il est proposé de créer 12 nouveaux postes au titre du budget de la Fondation, soit 7 postes d'administrateur et 5 postes d'agent des services généraux. UN وفي ضوء الأنشطة الإضافية الوارد شرحها أعلاه، يقترح إنشاء 12 وظيفة جديدة في إطار ميزانية المؤسسة، بما في ذلك 7 وظائف من الفئة الفنية و5 وظائف من فئة الخدمة العامة.
    VII. Ressources financières allouées au titre du budget de l'État UN سابعاً - الموارد المالية المخصصة في إطار ميزانية الدولة
    Il a l'intention d'effectuer ce paiement au titre du budget de 1995. UN وهي تعتزم تخصيص مبلغ لهذا الدفع في ميزانية عام ١٩٩٥.
    Conformément au paragraphe 20 de la décision 16/CP.9, le Secrétaire exécutif est prié de donner aux Parties une indication des incidences administratives et budgétaires des décisions lorsque ces incidences ne peuvent pas être couvertes par les ressources disponibles au titre du budget de base. UN 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بالآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات في حال تعذر تمويلها من الموارد المتاحة ضمن الميزانية الأساسية.
    77. Des renseignements très détaillés ont été fournis dans le présent document sur l'utilisation des fonds au titre du budget de base. UN 77- وقدمت هذه الوثيقة معلومات مستفيضة عن استخدام الأموال في إطار الميزانية الأساسية.
    Toutefois il convient de noter que la majeure partie des frais d'administration du Mécanisme mondial continueront à être financés au titre du budget de base du Mécanisme mondial au moyen d'un prélèvement de 8 % sur les dépenses d'appui au programme. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن معظم التكاليف الإدارية للآلية العالمية سيستمر تمويلها بنسبة 8 في المائة من تكاليف دعم البرامج في إطار الميزانية الأساسية للآلية العالمية.
    Le tableau 1b présente les dépenses au titre du budget de base du Mécanisme mondial au 31 mars 2013. UN 6- ويعرض الجدول 1(ب) النفقات في إطار الميزانية الأساسية للآلية العالمية حتى 31 آذار/مارس 2013().
    10. Il ressort des tableaux 3 et 4 que le niveau global des dépenses au titre du budget de base est de 97,6 % du budget approuvé. UN 10- يبين الجدولان 3 و4 أن مستوى النفقات الإجمالي في إطار الميزانية الأساسية يبلغ 97.6 في المائة من الميزانية المعتمدة.
    Les activités susceptibles d'être imputées au Fonds supplémentaire sont notamment celles dont la Conférence des Parties, à sa sixième session, pourrait décider la mise en œuvre mais dont le financement ne pourrait être assuré au titre du budget de base. UN وتشمل الأنشطة المبرمجة في إطار الصندوق التكميلي تلك الأنشطة التي قد يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة والتي قد لا تتوفر لها الأموال الكافية في إطار الميزانية الأساسية.
    59. Le tableau des effectifs du secrétariat approuvé au titre du budget de base 20022003 compte 30 postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et 13 postes d'agent des services généraux. UN 59- إنَّ جدول ملاك موظَّفي الأمانة الذي تمَّ إقراره في إطار الميزانية الأساسية للفترة 2002-2003 يضمُّ 30 وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و13 وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Si le programme de travail à financer au titre du budget de base était établi de façon à permettre au secrétariat de s'acquitter pleinement et à la satisfaction de tous de chacun des mandats sans exception qui lui ont été assignés, les ressources nécessaires pour le mener à bien seraient nettement plus importantes. UN ومن شأن برنامج عمل تم وضعه في إطار الميزانية الأساسية للاستجابة بالكامل لكل ولاية محددة ترضي الجميع أن يسفر عن زيادة الاحتياجات من الموارد إلى حد كبير.
    Du fait de la diminution de la valeur réelle du budget initialement prévu, trois des postes créés au titre du budget de base n'ont pu être financés et ont été gelés. UN وعقب تخفيض القيمة الحقيقية للميزانية المقترحة أصلاً، لم يكن بالإمكان تمويل ثلاث من الوظائف الثابتة في إطار الميزانية الأساسية وتم تجميدها.
    Une aide à la démobilisation sera fournie au titre du budget de la MONUL, sous forme d'aide à court terme aux anciens combattants, pendant deux ou trois mois suivant la démobilisation, après quoi ils seront couverts par les programmes de réinsertion proposés. UN وستقدم المساعدة لعملية التسريح في إطار ميزانية البعثة، بما في ذلك المساعدة القصيرة اﻷجل للمقاتلين في فترة الشهرين أو الثلاثة أشهر التي تلي التسريح. وبعد ذلك سيتم استيعابهم في برامج إعادة اﻹدماج.
    au titre du budget de 2012/13, 31 nouveaux projets ont été mis en route. UN وفي الوقت نفسه، شُرِع في تنفيذ 31 مشروعا جديدا في إطار ميزانية الفترة 2012/2013.
    Les dépenses au titre du budget de gestion du changement approuvé devraient s'élever à 4 880 000 dollars. UN 15 - تقدر النفقات في إطار ميزانية إدارة التغيير المعتمدة بمبلغ 4.88 ملايين دولار.
    Le solde non acquitté des contributions au titre du budget de 2000 s'élevait à 663 724 dollars. UN وبلغ رصيد الاشتراكات غير المسددة في ميزانية عام 2000، 724 663 دولارا.
    De nombreuses délégations annoncent également que leur gouvernement a l'intention d'annoncer des contributions officieuses au titre du budget de 2002. UN كما أعلن العديد من الوفود كذلك عن المساهمات المتوقعة أو " اللينة " التي تنوي حكوماتهم توفيرها في ميزانية عام 2002.
    Afin de pourvoir, dans les meilleurs délais, les postes vacants au titre du budget de 1999, le Greffier, en consultation avec le Département de l'administration et de la gestion, a mis sur pied une Équipe spéciale de recrutement. UN ولكفالة ملء الوظائف الشاغرة في ميزانية عام ١٩٩٩ في الوقت المناسب، أنشأ المسجل فرقة عمل معنية بالتوظيف، وذلك بالتشاور مع إدارة الشؤون اﻹدارية، لتعجيل تعيين موظفين للمحكمة.
    Conformément au paragraphe 20 de la décision 16/CP.9, le Secrétaire exécutif est prié de donner aux Parties une indication des incidences administratives et budgétaires des décisions lorsque ces incidences ne peuvent pas être couvertes par les ressources disponibles au titre du budget de base. UN 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بالآثار في الإدارة والميزانية المترتبة على المقررات() في حال تعذر تمويلها من الموارد المتاحة ضمن الميزانية الأساسية.
    EFFECTIFS NECESSAIRES POUR LA DEA au titre du budget de BASE UN احتياجات التوجيه التنفيذي واﻹدارة من الموظفين من الميزانية اﻷساسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more