"au titre du matériel" - Translation from French to Arabic

    • نظير المعدات
        
    • للمعدات
        
    • مقابل المعدات
        
    • لمعدات
        
    • المتعلقة بالمعدات
        
    • تحت بند معدات
        
    • تحت بند المعدات
        
    • فيما يتعلق بالمعدات
        
    • في إطار المعدات
        
    • تكاليف المعدات
        
    • لتكاليف المعدات
        
    • عن المعدات
        
    • لقاء المعدات
        
    • في إطار بند معدات
        
    • في ما يتعلق بالمعدات
        
    Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تســدد إلــى الــدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    Il faudrait donc que l'Assemblée générale ouvre un crédit supplémentaire de 317 735 471 dollars au titre du matériel appartenant aux contingents. UN واستنادا إلى هذه اﻷرقام، سيتعين أن تخصص الجمعية العامة مبلغا إضافيا للمعدات المملوكة للوحدات قدره ١٧٤ ٥٣٧ ٧١٣ دولارا.
    Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تُسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات
    En outre, un montant de 2 135 000 dollars avait été prévu à l'origine à cette rubrique au titre du matériel de réfrigération. UN باﻹضافة إلى ذلك، فقد أدرج أصلا مبلغا قدره ٠٠٠ ١٣٥ ٢ دولار تحت هذا البند لمعدات التبريد.
    Pendant la période considérée, 1 972 demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents ont été traitées. UN وقد تم تجهيز 972 1 من المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات
    Un montant non renouvelable de 13 200 dollars est prévu au titre du matériel d’atelier pour l’achat d’outils et de petit matériel pour l’entretien des véhicules. UN وأدرج مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٢ ٣١ دولار تحت بند معدات الورش لشراء اﻷدوات والمعدات الثانوية لصيانة المركبات.
    Actuellement, les ambulances sont remboursées au titre du matériel majeur et le personnel au titre du coût des contingents. UN تسدد تكاليف سيارات الإسعاف حاليا تحت بند المعدات الرئيسية وتسدد تكاليف الأفراد تحت بند تكاليف القوات.
    Le Comité a été informé qu'aucune demande de remboursement n'avait encore été reçue des gouvernements au titre du matériel appartenant aux contingents et qu'aucun remboursement n'avait donc été effectué. UN وأبلغت اللجنة بأنه لم ترد حتى اﻵن مطالبات من الحكومات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، ولذلك لم تسدد أي مدفوعات.
    Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel des contingents UN اﻹجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تُسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    Montants à rembourser au titre du matériel appartenant aux contingents UN سداد المبالغ نظير المعدات المملوكة للوحدات
    Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel appartenant UN الإجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    Sur ce montant, 66 millions seront versés au titre des contingents et 34 millions au titre du matériel. UN وستدفع من هذا المبلغ 66 مليون للقوات و 34 مليون للمعدات المملوكة للوحدات.
    Le Comité réexaminera notamment la question de l’évaluation des montants à rembourser au titre du matériel des contingents. UN وعندئذ، سوف تعود اللجنة، في جملة أمور، إلى مسألة التقدير الموضوع للمعدات المملوكة للوحدات.
    De surcroît, des montants restent dus au titre du matériel appartenant aux contingents. UN وباﻹضافة الى ذلك هناك مبالغ غير مدفوعة للمعدات المملوكة للوحدات.
    Montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel UN معدلات سداد التكاليف للحكومات مقابل المعدات المملوكة للوحدات
    Ces installations médicales et ces modules sont remboursés au titre du matériel majeur pour autant que le matériel soit conforme aux normes établies. UN ويتم التسديد لهذه المرافق والوحدات الطبية مقابل المعدات الكبيرة التي توفرها طالما استوفت هذه المعدات المعايير المحددة.
    Prévisions des dépenses supplémentaires requises au titre du matériel informatique UN تقديرات التكاليف لمعدات تجهيز البيانات والاحتياجات اﻹضافية
    Il conviendrait de gérer plus efficacement les demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents. UN ومن الضروري تحسين كفاءة تجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Il en a résulté des économies au titre du matériel d'atelier (20 000 dollars), des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien (108 800 dollars) et des carburants et lubrifiants (59 400 dollars). UN ونتج عن ذلك وفورات قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار تحت بند معدات الورش و ٨٠٠ ١٠٨ دولار تحت بند قطع الغيار والتصليح والصيانة ٤٠٠ ٥٩ دولار تحت بند الوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    Comme suite aux réductions dont il est question aux paragraphes 29 et 30, le montant demandé au titre du matériel spécial a été ramené à 20 300 dollars. UN وتمشيا مع التخفيضات المذكورة في الفقرتين 29 و 30 أعلاه، تم تخفيض الموارد المدرجة تحت بند المعدات الخاصة لتصبح 300 20 دولار.
    Elle entraîne également une réduction de 8 598 900 dollars du crédit nécessaire au titre du matériel des contingents. UN كما أن ارتفاع معامل تأخر النشر سيترتب عليه انخفاض ذو صلة قدره 900 598 8 دولار فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات.
    2. Tous les articles sont remboursables au titre du matériel majeur. UN 2 - يتم سداد تكاليف جميع البنود في إطار المعدات الرئيسية.
    En outre, un montant estimatif de 6,2 millions de dollars est dû aux gouvernements au titre du matériel appartenant aux contingents. UN وبالاضافة الى ذلك، هناك مبلغ مقدر ﺑ ٦,٢ من ملايين الدولارات مستحق للحكومات عن تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Tous les gouvernements sauf un ont été totalement remboursés au titre du matériel appartenant aux contingents et des dépenses de soutien logistique autonome. UN 13 - تم التسديد الكامل لتكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الاكتفاء الذاتي إلى جميع الحكومات المساهمة ما عدا حكومة واحدة.
    Le montant total réclamé au titre du matériel de protection est de ŁIr 254 570. UN ويصل المبلغ الإجمالي المطالب به تعويضا عن المعدات الواقية إلى 570 254 جنيهاً آيرلندياً.
    En outre, comme il arrive régulièrement, les montants dus aux États Membres au titre du matériel des contingents ont été réévalués et relevés de 100 millions de dollars. UN وفضلا عن ذلك، وكما يحدث بصفة دورية، فقد أعيد تقدير المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء لقاء المعدات المملوكة للوحدات. وأدى ذلك إلى زيادة تلك المبالغ بما مقداره ١٠٠ مليون دولار.
    En raison des retards intervenus dans les opérations d'achat, tout l'outillage et le matériel requis pour les travaux d'entretien et l'appui des bataillons n'a pas été acheté, ce qui a permis de réaliser des économies de 459 200 dollars au titre du matériel d'atelier. UN ونظرا للتأخير في عملية الشراء، لم يتم الحصول على جميع اﻷدوات والمعدات اللازمة لعمليات الصيانة وتقديم الدعم الى الكتائب، مما نجم عنه تحقيق وفورات قدرها ٢٠٠ ٤٥٩ دولار في إطار بند معدات الورش.
    Une trésorerie commune aurait permis de rembourser toutes les dépenses certifiées non réglées au titre du matériel appartenant aux contingents aux pays fournissant des contingents ou des unités de police constituées. UN ومن شأن وجود صندوق نقدية مشترك وموحد السماح برد جميع الالتزامات المعتمدة الواجبة السداد في ما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more