"au titre du plan d'action" - Translation from French to Arabic

    • في إطار خطة العمل
        
    • بموجب خطة العمل
        
    • في إطار خطة عمل
        
    • بموجب خطة عمل
        
    • من خلال خطة العمل
        
    • الصلة في خطة العمل
        
    • طبقا لخطة العمل
        
    Les activités prévues ou en cours au titre du Plan d'action contre la violence à l'égard des femmes sont notamment les suivantes : UN وتشمل اﻷنشطة المقرر الاضطلاع بها والمضطلع بها حاليا في إطار خطة العمل بالنسبة للعنف ضد المرأة ما يلي:
    Au total, 62 entités des Nations Unies ont soumis un rapport au titre du Plan d'action pour 2013, alors qu'elles n'étaient que 55 en 2012. UN وقدم ما مجموعه 62 كيانا من كيانات الأمم المتحدة تقارير في إطار خطة العمل لعام 2013، مقابل 55 كيانا عام 2012.
    Début des actions menées au titre du Plan d'action régional sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets marins dans la région des Caraïbes. UN وقد بدأت الأنشطة في إطار خطة العمل الإقليمية بشأن الإدارة المستدامة للنفايات البحرية في منطقة البحر الكاريبي الأوسع.
    Pour sa part, l'Ukraine déploie tous les efforts possibles pour s'acquitter de ses obligations au titre du Plan d'action. UN وأوكرانيا، من جهتها، تبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها بموجب خطة العمل.
    Le mécanisme à deux voies prévu au titre du Plan d'action de Bali consiste à mener des négociations parallèles dans le cadre des deux groupes spéciaux. UN وينطوي النهج ذو المسارين الذي حدد في إطار خطة عمل بالي على عقد مفاوضات متوازية في الفريقين العاملين المخصصين.
    Le Nigéria a réaffirmé que, en cas de découverte de tels stocks, il s'acquittera de ses obligations et des engagements pris au titre du Plan d'action de Carthagène. UN وأكدت نيجيريا من جديد أنها ستفي بالتزاماتها وبتعهداتها بموجب خطة عمل كارتاخينا إذا عُثر على هذه المخزونات.
    La réunion avait été le cadre idéal des travaux effectués au titre du Plan d'action afin de faciliter, par le moyen de projets restreints et spécialement orientés, le suivi des recommandations formulées par le Comité dans le domaine de la justice pour mineurs. UN ووفر الاجتماع إطارا مثاليا لﻷعمال المضطلع بها في إطار خطة العمل من أجل تيسير متابعة التوصيات التي وضعتها اللجنة في مجال قضاء اﻷحداث، وذلك عن طريق مشاريع محدودة ومحددة الهدف.
    Une réunion d'experts tenue en 1995, qui avait analysé les activités entreprises au titre du Plan d'action, avait conclu que des progrès très satisfaisants avaient été accomplis dans le domaine de la recherche, de la législation et de la gestion afin de protéger les espèces. UN وقد استنتج اجتماع للخبراء عقد في عام ١٩٩٥ وقام بتحليل اﻷنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل أنه تم إحراز تقدم طيب للغاية من حيث البحوث والادارة والتشريعات المتعلقة بحماية اﻷنواع.
    3. De noter que le Guatemala s'est expressément engagé, au titre du Plan d'action et sans préjudice du fonctionnement du mécanisme financier du Protocole, à : UN 3 - أن يلاحظ أن غواتيمالا قد التزمت في إطار خطة العمل المذكورة، دون الإخلال بعمل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي على وجه التحديد:
    Le Comité salue le lancement d'un programme pilote sur la prise de décisions assistée, au titre du Plan d'action national sur le handicap. UN وترحب اللجنة بإطلاق المشروع التجريبي النموذجي لدعم القدرة على اتخاذ القرارات، في إطار خطة العمل الوطنية المعنية بالإعاقة.
    Ces plans de rattrapage précisent les mesures qui devraient être prises pour faciliter de nouveaux progrès; ils sont indispensables pour mesurer les progrès accomplis et l'application du principe de responsabilité au titre du Plan d'action à l'échelle du système. UN وتبيِّن الخطط العلاجية التدابير التي يُتوقع أن تيسر إحراز مزيد من التقدم. وستكون لهذه الخطط أهمية محورية في كفالة إحراز التقدم والمساءلة في إطار خطة العمل على نطاق المنظومة.
    La création du Comité spécial de haut niveau est une mesure très importante s'agissant de renforcer le cadre institutionnel du pays au titre du Plan d'action de la Stratégie antiterroriste mondiale. UN وإنشاء اللجنة المتخصصة الرفيعة المستوى خطوة هامة جدا في تعزيز إطار المكسيك المؤسسي في إطار خطة العمل للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    2.3.3 Mise en œuvre par l'APLS de ses obligations au titre du Plan d'action révisé pour mettre fin au recrutement d'enfants UN 2-3-3 تنفيذ الجيش الشعبي لتحرير السودان التزاماته بموجب خطة العمل المنقحة لإنهاء تجنيد الأطفال
    L'équipe spéciale de pays et l'armée nationale ont élaboré des procédures opérationnelles détaillées pour l'identification, la vérification et la libération des enfants au titre du Plan d'action. UN فقد وضعت فرقة العمل القطرية والتاتماداو إجراءات تشغيلية مفصلة لتحديد هوية الأطفال والتحقق منهم وتسريحهم بموجب خطة العمل.
    Les efforts déployés dans ce domaine viendront sans doute compléter les mesures prises au titre du Plan d'action international sur la pêche illicite, clandestine et non réglementée. UN وستكون الجهود المبذولة في هذا المجال مكملة على الأرجح للجهود المبذولة بموجب خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    Les négociations engagées au titre du Plan d'action de Bali doivent viser à y voir plus clair sur le plan politique sur ces points fondamentaux sur lesquels la Conférence des Parties s'appuiera à sa quinzième session pour arrêter des mesures. UN ويجب أن تركِّز المفاوضات في إطار خطة عمل بالي على تحقيق الوضوح السياسي بشأن هذه النقاط الجوهرية باعتبار ذلك أساساً للإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    Il espère qu'un tel texte aidera le Groupe de travail spécial à commencer à mettre en forme les éléments de fond du résultat auquel il doit parvenir au titre du Plan d'action de Bali. UN ويأمل الرئيس أن يساعد النص الفريق العامل المخصص على بدء صياغة المحتوى الموضوعي للنتيجة المتفق عليها لأعماله في إطار خطة عمل بالي.
    Depuis la Conférence d'examen du TNP de 2010, les cinq États dotés d'armes nucléaires se réunissent régulièrement pour faire le point sur la réalisation des engagements qu'ils ont pris au titre du Plan d'action relatif au TNP. UN ومنذ المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010، انتظمت لقاءات الدول الخمس الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار الحائزة للأسلحة النووية لمناقشة التزاماتها في إطار خطة عمل المعاهدة.
    Le Nigéria a réaffirmé que, en cas de découverte de tels stocks, il s'acquitterait de ses obligations et des engagements pris au titre du Plan d'action de Carthagène. UN وأكدت نيجيريا من جديد أنها ستفي بالتزاماتها وبتعهداتها بموجب خطة عمل كارتاخينا إذا عُثر على هذه المخزونات.
    Le Nigéria a réaffirmé que, en cas de découverte de tels stocks, il s'acquitterait de ses obligations et des engagements pris au titre du Plan d'action de Carthagène. UN وأكدت نيجيريا من جديد أنها ستفي بالتزاماتها وبتعهداتها بموجب خطة عمل كارتاخينا إذا عُثر على هذه المخزونات.
    Le programme a également contribué à la conception et à l'adoption par les autorités locales de plans et de programmes de prévention de la violence sexiste, dans 13 municipalités qui reçoivent des subventions au titre du Plan d'action national pour la problématique hommes-femmes. UN وأسهم البرنامج أيضاً في قيام السلطات المحلية في 13 بلدية بوضع واعتماد خطط وبرامج محلية بشأن منع العنف الجنساني باعتمادات مالية من خلال خطة العمل الوطنية للمسائل الجنسانية.
    Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures visant à proposer davantage de choix aux femmes en matière d'études et de profession et de tenir tous les engagements qu'il a pris au titre du Plan d'action national pour l'adoption d'une approche intégrée de l'égalité des sexes. UN 260 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع تدابير تهدف إلى تنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية المتاحة أمام النساء وعلى أن تنفذ بالكامل الالتزامات ذات الصلة في خطة العمل الوطنية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Pour la première fois, le rapport du Secrétaire général sur la transversalisation de la problématique hommes-femmes s'appuie sur les rapports établis par 55 entités des Nations Unies au titre du Plan d'action. UN وللمرة الأولى، يعتمد تقرير الأمين العام بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على التقارير المقدمة من 55 من كيانات الأمم المتحدة طبقا لخطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more