"au titre du programme d'assistance" - Translation from French to Arabic

    • في إطار برنامج المساعدة
        
    • لبرنامج تقديم المساعدة
        
    • على برنامج تقديم المساعدة
        
    Un projet actuellement en cours d’élaboration au titre du programme d’assistance technique du Haut Commissariat a pour but de promouvoir ces activités, sur le terrain notamment. UN ويجري إعداد مشروع في إطار برنامج المساعدة التقنية التابع للمفوضية، بهدف تعزيز هذه المجهودات، خاصة في الميدان.
    90. Le secrétariat exécute depuis 1993 dans la région d'Asie et du Pacifique des activités d'assistance technique en rapport avec les services au titre du Programme d'assistance technique RAS/92/034 financé par le PNUD. UN ٠٩- تنفذ اﻷمانة، منذ عام ٣٩٩١، أنشطة للتعاون التقني تتصل بالخدمات في آسيا والمحيط الهادئ، في إطار برنامج المساعدة التقنية RAS/92/034 المموﱠل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Aucune autre contribution volontaire n'a été reçue pour les activités de la Division de la codification au titre du Programme d'assistance. UN ولم ترد أي تبرعات أخرى لأنشطة شعبة التدوين في إطار برنامج المساعدة().
    Annexe II - Demande d'assistance technique présentée par le Guyana, au titre du Programme d'assistance du Comité contre le terrorisme UN التذييل الثاني - طلب غيانا الحصول على المساعدة التقنية المقدم في إطار برنامج المساعدة التقنية التي تقدمها لجنة مكافحة الإرهاب
    10. Approuve en outre un financement annuel prévisible d'un montant de 3 millions de dollars au titre du Programme d'assistance au peuple palestinien; UN 10 - يوافق كذلك على مستوى يمكن التنبؤ به للتمويل السنوي لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني بمبلغ 3 ملايين دولار؛
    La représentante a fait l'éloge des activités réalisées au titre du Programme d'assistance au peuple palestinien en dépit des difficultés rencontrées au niveau local. UN وأثنت على برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على ما يضطلع به من أنشطة على الرغم من صعوبة الأوضاع الميدانية.
    5. Remercie le Secrétaire général des activités qu'il a menées au titre du Programme d'assistance et en particulier des efforts qu'il a faits en 2014 pour renforcer, élargir et améliorer les activités de formation et de diffusion dans le domaine du droit international dans le cadre du Programme d'assistance; UN 5 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج المساعدة، وبخاصة لما يبذله من جهود في سبيل تعزيز أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي ونشره وتوسيع نطاقها وتحسينها في إطار برنامج المساعدة في عام 2014؛
    5. Remercie le Secrétaire général des activités qu'il a menées au titre du Programme d'assistance et en particulier des efforts qu'il a faits en 2014 pour renforcer, élargir et améliorer les activités de formation et de diffusion dans le domaine du droit international dans le cadre du Programme d'assistance; UN 5 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج المساعدة، وبخاصة لما يبذله من جهود في سبيل تعزيز أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي ونشره وتوسيع نطاقها وتحسينها في إطار برنامج المساعدة في عام 2014؛
    5. Remercie le Secrétaire général des activités qu'il a menées au titre du Programme d'assistance et en particulier des efforts qu'il a faits en 2013 pour renforcer, élargir et améliorer les activités de formation et de diffusion dans le domaine du droit international dans le cadre du Programme d'assistance; UN 5 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج المساعدة، وبخاصة لما يبذله من جهود في سبيل تعزيز أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي ونشره وتوسيع نطاقها وتحسينها في إطار برنامج المساعدة في عام 2013؛
    5. Remercie le Secrétaire général des activités qu'il a menées au titre du Programme d'assistance et en particulier des efforts qu'il a faits en 2012 pour renforcer, élargir et améliorer les activités de formation et de diffusion dans le domaine du droit international dans le cadre du Programme d'assistance ; UN 5 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج المساعدة، وبخاصة لما يبذله من جهود في سبيل تعزيز أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي وأنشطة نشره وتوسيع نطاقها وتحسينها في إطار برنامج المساعدة في عام 2012؛
    5. Remercie le Secrétaire général des activités qu'il a menées au titre du Programme d'assistance et en particulier des efforts qu'il a faits en 2013 pour renforcer, élargir et améliorer les activités de formation et de diffusion dans le domaine du droit international dans le cadre du Programme d'assistance ; UN 5 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج المساعدة، وبخاصة لما يبذله من جهود في سبيل تعزيز أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي ونشره وتوسيع نطاقها وتحسينها في إطار برنامج المساعدة في عام 2013؛
    c) Les personnes qui sont recrutées pour être employées par un gouvernement au titre du Programme d'assistance technique concernant l'envoi de personnel d'exécution, de direction et d'administration (OPEX/OPAS) sont régies par les termes de leur contrat. UN (ج) يُعامل الأفراد الذين يوظفون للخدمة مع إحدى الحكومات في إطار برنامج المساعدة التقنية المتعلق بتوفير موظفي التشغيل والتنفيذ والإدارة، طبقا للشروط المنصوص عليها في عقود خدمتهم؛
    La délégation nigériane engage les États Membres à appuyer à la fois l'idée d'une augmentation du financement du Programme par prélèvement sur le budget ordinaire et la proposition tendant à ce que les recettes de la vente des publications juridiques établies par la Division de la codification soient utilisées pour financer les activités de la Division au titre du Programme d'assistance. UN 2 - وحث وفده الدول الأخرى على دعم فكرة زيادة التمويل المتاح للبرنامج في إطار الميزانية العادية، وأن تدعم أيضاً فكرة استخدام الإيرادات المتأتية من بيع المنشورات القانونية التي تعدها شعبة التدوين في تمويل أنشطة الشُعبة في إطار برنامج المساعدة.
    Mme Niyomnaitham (Thaïlande) se joint aux autres délégations pour féliciter le Bureau des affaires juridiques pour les activités qu'il exécute au titre du Programme d'assistance. UN 12 - السيدة نيومنيثام (تايلند): شاركت الوفود الأخرى في الإشادة بالأنشطة التي يضطلع بها مكتب الشؤون القانونية في إطار برنامج المساعدة.
    Dans le cadre de l'établissement du rapport demandé dans la résolution 64/113, le Secrétaire général a rédigé un projet de rapport couvrant les activités conduites en 2010 au titre du Programme d'assistance, pour examen par le Comité consultatif. UN 59 - وفي سياق إعداد التقرير المطلوب بموجب القرار 64/113، أعد الأمين العام مشروع تقرير يغطي الأنشطة التي أجريت خلال عام 2010 في إطار برنامج المساعدة() لتنظر فيه اللجنة الاستشارية.
    Une mission du Fonds monétaire internationale (FMI) s'est rendue en Guinée-Bissau du 5 au 18 novembre 2009 afin d'évaluer les résultats économiques obtenus par la Guinée-Bissau au titre du Programme d'assistance postconflit de 2009, d'examiner les plans budgétaires pour 2010 et d'étudier la possibilité d'un arrangement à moyen terme. UN وقامت بعثة من صندوق النقد الدولي بزيارة إلى غينيا - بيساو من 5 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لتقييم الأداء الاقتصادي للبلد في إطار برنامج المساعدة الطارئة بعد انتهاء النزاع ولاستعراض الخطط المالية لعام 2010 ومناقشة إمكانية التوصل إلى تسوية متوسطة الأجل مع الصندوق.
    5. Remercie le Secrétaire général des activités qu'il a menées au titre du Programme d'assistance et en particulier des efforts qu'il a faits en 2012 pour renforcer, élargir et améliorer les activités de formation et de diffusion dans le domaine du droit international dans le cadre du Programme d'assistance; UN 5 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج المساعدة، وبخاصة لما يبذله من جهود في سبيل تعزيز أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي وأنشطة نشره وتوسيع نطاقها وتحسينها في إطار برنامج المساعدة في عام 2012؛
    Les activités menées en 2013 au titre du Programme d'assistance seront conformes aux directives et recommandations figurant dans le rapport présenté par le Secrétaire général à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session (A/66/505, sect. III) et approuvé par l'Assemblée dans sa résolution 66/97. UN 32 - ستنفذ الأنشطة الجارية في إطار برنامج المساعدة في عام 2013 وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين (A/66/505، الفرع الثالث) والتي وافقت عليها الجمعية العامة في القرار 66/97.
    b) Le système des Nations Unies devrait assurer la coordination opérationnelle des activités prévues au titre du Programme d'assistance technique au niveau national par le biais du bureau du Coordonnateur résident et des organismes régionaux des Nations Unies; UN )ب( ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكفل التنسيق التنفيذي لﻷنشطة المتصورة في إطار برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيد القطري، من خلال مكتب منسق اﻷمم المتحدة المقيم، ومن خلال الهيئات اﻹقليمية القائمة التابعة لﻷمم المتحدة؛
    10. Approuve en outre un financement annuel prévisible d'un montant de 3 millions de dollars au titre du Programme d'assistance au peuple palestinien; UN 10 - يوافق كذلك على مستوى يمكن التنبؤ به للتمويل السنوي لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني بمبلغ 3 ملايين دولار؛
    La représentante a fait l'éloge des activités réalisées au titre du Programme d'assistance au peuple palestinien en dépit des difficultés rencontrées au niveau local. UN وأثنت على برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على ما يضطلع به من أنشطة على الرغم من صعوبة الأوضاع الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more