"au titre du protocole facultatif à" - Translation from French to Arabic

    • بموجب البروتوكول الاختياري الملحق
        
    • بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق
        
    • في إطار البروتوكول الاختياري الملحق
        
    • بشأن البروتوكول الاختياري الملحق
        
    Chapitre V Activités menées au titre du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes UN الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Mécanismes de prévention nationaux prévus au titre du Protocole facultatif à la Convention UN الآليات الوقائية الوطنية المنشأة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية
    Mécanismes de prévention nationaux prévus au titre du Protocole facultatif à la Convention UN الآليات الوقائية الوطنية المنشأة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية
    Le Comité a jusqu'à présent examiné 2 rapports initiaux au titre du Protocole facultatif à la Convention concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ونظرت اللجنة في تقريرين أوليين مقدمين بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    Le Comité a en outre reçu 6 rapports initiaux au titre du Protocole facultatif à la Convention concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et 10 au titre du Protocole facultatif à la Convention concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN وتلقت اللجنة كذلك 6 تقارير أولية بموجب البروتوكول المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة و10 تقارير أولية بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    Il a également examiné un rapport présenté au titre du Protocole facultatif à la Convention concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, et un rapport au titre du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN كما نظرت في تقرير واحد في إطار البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وتقرير آخر في إطار البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة.
    Rapport initial au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, reçu en 2011 et en attente d'examen UN ورد التقرير الأولي بشأن البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية في عام 2011، ويُنتظر النظر فيه
    La première communication examinée au titre du Protocole facultatif à la Convention a été soumise par un ressortissant allemand et formulait notamment une demande en rapport avec cette question. UN ولاحظت أن أول رسالة نُظر فيها بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية هي رسالة قدمها مواطن ألماني تتضمن ادعاء يتصل بهذه القضية.
    Au cours de la même période, le Comité a reçu et examiné un rapport initial au titre du Protocole facultatif à la Convention concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN وفي الفترة ذاتها، تلقت اللجنة تقريراً أولياً واحداً بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن إشراك الأطراف في النزاعات المسلحة.
    Le Comité a aussi examiné le rapport initial de la NouvelleZélande au titre du Protocole facultatif à la Convention concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ونظرت اللجنة أيضا في التقرير الأولي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن إشراك الأطراف في النزاعات المسلحة.
    Activités menées au titre du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN الخامس - الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Activités menées au titre du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN الخامس - الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Constatations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au titre du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes UN آراء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    41. En 2008, le Défenseur du peuple a été désigné comme mécanisme national de prévention au titre du Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 41- وفي عام 2008، تم تعيين مكتب المدافع العام بوصفه الآلية الوقائية الوطنية بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le Comité des droits de l'enfant a constaté avec regret que le Nicaragua ne s'était pas acquitté pleinement de ses obligations au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, et que le Code pénal ne reprenait que partiellement les infractions visées par le Protocole facultatif. UN 5- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن أسفها لعدم تنفيذ نيكاراغوا تنفيذاً كاملاً لالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية(19)، ولكون قانون العقوبات لم يدمج إلا جزئياً الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري(20).
    17. Le Comité a aussi été informé que les rapports initiaux au titre du Protocole facultatif à la Convention concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants avaient été reçus des pays suivants: Bulgarie, Chili, Koweït. UN 17- وأُبلغت اللجنة أيضاً بتلقي التقارير الأولية المقدمة من الدول التالية بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية: بلغاريا وشيلي والكويت.
    39. Le Comité a adopté les directives révisées pour l'établissement des rapports au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, compte tenu de son expérience en matière d'examen des rapports soumis à ce jour. UN 39- واعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية منقحة تتعلق بالإبلاغ بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وذلك في ضوء تجربتها في تناول التقارير المقدمة حتى الآن.
    17. Le Comité a aussi été informé que les rapports initiaux au titre du Protocole facultatif à la Convention, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, avaient été reçus des pays suivants: Kazakhstan, Malte, Viet Nam, Costa Rica et Monaco. UN 17- وكذلك أُبلغت اللجنة تلقي التقارير الأولية المقدمة من الدول التالية بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة: كازاخستان ومالطة وفييت نام وكوستاريكا وموناكو.
    18. Le Comité a aussi été informé que le rapport initial du Guatemala au titre du Protocole facultatif à la Convention, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants avait été reçu. UN 18- وأُبلغت اللجنة أيضاً بتلقي التقرير الأولي المقدم من غواتيمالا بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Les dernières modifications apportées à la loi sur le médiateur le 10 avril 2012 prévoient que le bureau du médiateur fera office de mécanisme national de prévention au titre du Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ووفقاً للتعديلات الأخيرة على القانون الخاص بأمين المظالم، التي أقرّت في 10 نيسان/ أبريل 2012، سيتولى أمين المظالم مهام الآلية الوقائية الوطنية في إطار البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ووفقاً لأحكامه.
    Les dernières modifications apportées à la loi sur le médiateur le 10 avril 2012 prévoient que le bureau du médiateur fera office de mécanisme national de prévention au titre du Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ووفقاً للتعديلات الأخيرة على القانون الخاص بأمين المظالم، التي أقرّت في 10 نيسان/ أبريل 2012، سيتولى أمين المظالم مهام الآلية الوقائية الوطنية في إطار البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ووفقاً لأحكامه.
    Rapports initiaux au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, et au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants attendus depuis 2003 UN تأخر منذ عام 2003 تقديم التقريرين الأوليين بشأن البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more