"au togo" - Translation from French to Arabic

    • في توغو
        
    • وتوغو
        
    • إلى توغو
        
    • وفي توغو
        
    • بتوغو
        
    • الى توغو
        
    • من توغو
        
    • لتوغو
        
    • توغو إلى
        
    • توغو بموجب
        
    • زيارة توغو
        
    Une formation a été dispensée aux chefs coutumiers et religieux au Burkina Faso et aux travailleurs des transports publics au Togo. UN وتم تهيئة سُبُل التدريب للقادة الاجتماعيين والدينيين في بوركينا فاسو وللعاملين في قطاع النقل العام في توغو.
    Il a également fourni un appui technique sur le droit à la nourriture au Malawi et sur le droit à la santé au Togo. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم التقني فيما يتعلق بالحق في الغذاء في ملاوي وفيما يتعلق بالحق في الصحة في توغو.
    Nous nous réjouissons au Togo de constater que l'ONU, par des actions concertées, s'y attelle davantage tous les jours. UN ونحن في توغو يسعدنا أن نرى اﻷمم المتحدة وهي تقدم المزيد يوما بعد يوم عن طريق الجهود المتضافرة.
    De nouvelles campagnes sont prévues au Nigéria, au Sénégal et au Togo aux troisième et quatrième trimestres de 2014. UN ومن المقرر إطلاق حملات وطنية لنيجيريا، والسنغال وتوغو في الربعين الثالث والرابع من عام 2014.
    Quatre de ceux-ci ont été effectivement suspendus par le sous-préfet, pour s'être rendus au Togo sans autorisation de la hiérarchie. UN وبالفعل، أوقف نائب الوالي أربعة من هؤلاء الأشخاص بسبب تحوّلهم إلى توغو من دون ترخيص من السلطات العليا.
    En Guinée et au Togo, ces tensions ont abouti à des manifestations violentes entraînant des pertes de vies humaines et des destructions matérielles. UN وفي توغو وغينيا، تصاعدت حدة التوترات لتتحوّل إلى مظاهرات عنيفة أسفرت عن خسائر في الأرواح وأضرار في الممتلكات.
    L'impunité qui existe au Togo a aussi été une préoccupation majeure du Comité des droits de l'homme. UN ومن المسائل التي أثارت أيضا قلق لجنة حقوق الإنسان إلى حد كبير الإفلاتُ من العقاب في توغو.
    Cette présence devrait intervenir au Togo le plus tôt possible, avec également pour mandat de protéger les personnes menacées au Bénin et au Ghana. UN ويجب أن يتدخل هؤلاء في أقرب وقت ممكن في توغو وأن يكلفوا أيضا بحماية الأشخاص المهددين في بنن وغانا.
    Une place au Togo, une rue au Mozambique et un pont à Addis-Abeba ont été dénommés en hommage aux volontaires. UN وأطلقت أسماء متطوعين على ميدان في توغو وعلى شارع في موزامبيق وعلى جسر في أديس أبابا.
    Les nouvelles mesures déjà en vigueur au Togo ou envisagées sont de nature à empêcher toute possibilité de contrefaçon des documents de voyage togolais. UN يتوافر في الإجراءات الجديدة المعمول بها في توغو أو المزمع اعتمادها ما يحول دون إمكانية تزييف وثائق السفر التوغولية.
    L'industrie de transformation est peu développée au Togo. UN والصناعات التحويلية ليست متطورة بالقدر الكافي في توغو.
    L'activité touristique est plus ou moins intense au Togo. UN يتسم النشاط السياحي بالانتعاش إلى حدّ ما في توغو.
    La même année a été déclarée année des droits de l'homme au Togo. UN وقد أعلن نفس هذا العام بوصفه السنة الدولية لحقوق الإنسان في توغو.
    au Togo et au Nigéria, il a également étudié la question des mutilations génitales féminines. UN كما نظر في توغو ونيجيريا في مسألة تشويه الأعضاء التناسلية لدى الإناث.
    Le HCR a mis au point un programme pour fournir des secours d'urgence aux réfugiés ghanéens au Togo. UN وأنشأت المفوضية برنامجا لتقديم مساعدات الاغاثة في حالات الطوارئ للاجئين الغانيين في توغو.
    Aussi, le Niger estime que des moyens doivent être mis à la disposition des bureaux de désarmement et en particulier, du Centre régional pour l'Afrique, situé au Togo. UN وتـرى النيجر أن مـن الـلازم توفيـر وسائل هذا التعليـم لمكاتب نــــزع السلاح وبصفة خاصة للمركز اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا، الواقع في توغو.
    Préoccupée par la situation des droits de l'homme au Togo avant le processus électoral, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في توغو قبل العملية الانتخابية،
    Celle-ci a du reste commencé lors de la tenue d'élections au Mali, en Erythrée et au Togo. UN علاوة على ذلك، فإن هذا التعاون بدأ بالفعل مع إجراء الانتخابات في مالي وارتيريا وتوغو.
    Les efforts de paix continuent d'être battus en brèche au Libéria, au Rwanda, au sud du Soudan et au Togo. UN ولا يزال احباط جهود السلم مستمرا في ليبيريا ورواندا وجنوبي السودان وتوغو.
    En 2002, il est retourné au Togo suite à sa mise en contact avec le ministre M. H. O. Olympio, qui lui a remis sa carte de visite signée et une garantie de sécurité sous la forme d'un permis. UN وفي عام 2002، عاد إلى توغو بعد اتصاله بالوزير ﻫ. و. أولمبيو الذي قدم له بطاقة تعريف تحمل توقيعه وتصريحاً لضمان سلامته.
    au Togo, les avortements ne sont autorisés qu'en cas d'inceste, de viol et de certaines maladies et ceci, sur avis strict médical. UN 96- وفي توغو لا يُسمح بالإجهاض إلا في حالة سفاح القربى والاغتصاب وبعض الأمراض، ويتم ذلك بناء على رأي طبي صارم.
    Il existe aujourd'hui au Togo, 44 radios dont 42 privées, 5 chaînes de télévisions dont 4 privées, 41 journaux dont 40 privés. UN وتوجد اليوم بتوغو 44 إذاعة، منها 42 خاصة، و5 قنوات تليفزيونية، منها 4 قنوات خاصة، و41 صحيفة، منها 40 صحيفة خاصة.
    Autoriser l'Administrateur à approuver l'octroi au Togo d'une aide cas par cas dans les limites du chiffre indicatif de planification qui lui est alloué. UN يأذن لمدير البرنامج بأن يوافق على تقديم المساعدة الى توغو على أساس كل حالة على حدة في إطار الحدود المالية لرقم تخطيطه الارشادي المقرر.
    Les commissions vérité, justice et réconciliation aux Îles Salomon et au Togo ont toutes deux présenté un rapport final en 2012. UN وقدمت لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة في كل من توغو وجزر سليمان تقريرا نهائيا في عام 2012.
    Tous ces efforts ont naturellement permis au Togo d'organiser, le 4 mars 2010, une élection présidentielle dont le caractère démocratique et apaisé a été largement salué par la communauté internationale. UN وبطبيعة الحال، سمحت جميع تلك الجهود لتوغو بإجراء انتخابات رئاسية في 4 آذار/مارس 2010، وكانت تلك الانتخابات ديمقراطية وسلمية وحظيت بالثناء الواسع النطاق من المجتمع الدولي.
    au Togo, par exemple, des programmes d'éducation sexuelle ciblés ont eu pour effet de retarder les premiers rapports sexuels des jeunes et d'accroître leur utilisation des préservatifs, d'où une réduction de la prévalence du VIH. UN فعلى سبيل المثال، أدّت التربية الجنسية المحددة الهدف في توغو إلى إرجاء بدء النشاط الجنسي وزيادة استخدام الواقي الذكري، مما أدى إلى انخفاض معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب.
    En avril 2002, la Commission a mis fin à son examen de la situation des droits de l'homme au Togo au titre de la procédure confidentielle qui régissait ses travaux. UN وفي نيسان/أبريل 2002، انتهت اللجنة من النظر في حالة حقوق الإنسان في توغو بموجب إجرائها السري.
    4. Invite à nouveau, au Togo, les experts de l'ONU dont la précédente mission n'a pas permis d'établir un dialogue constructif. UN 4 - دعوة خبراء الأمم المتحدة الذين لم تسمح مهمتهم السابقة بإقامة حوار بنّاء الى زيارة توغو من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more