"au trafic illicite" - Translation from French to Arabic

    • بالاتجار غير المشروع
        
    • بتهريب
        
    • في الاتجار غير المشروع
        
    • للاتجار غير المشروع
        
    • بالاتِّجار غير المشروع
        
    • والاتجار غير المشروع
        
    • في تهريب
        
    • عن الاتجار غير المشروع
        
    • بشأن الاتجار غير المشروع
        
    • الاتِّجار غير المشروع
        
    • في مجال الاتجار غير المشروع
        
    • على اتجار غير مشروع
        
    II. ACTION DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES FACE au trafic illicite D'ARMES UN ثانيا - معلومات أساسية في أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة
    II. Détecter et bloquer les flux financiers liés au trafic illicite d'opiacés UN ثانياً- كشف التدفقات المالية المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية ووقفها
    Enfin, une analyse comparative des transactions financières relatives au trafic illicite de migrants en provenance d'Asie a également été réalisée. UN وأخيرا، فقد وضع أيضا تحليل شامل للمعاملات المالية المتصلة بتهريب المهاجرين من آسيا.
    Il est préoccupant de constater la multiplication des liens entre le terrorisme et le crime organisé et la participation de terroristes au trafic illicite de stupéfiants. UN ولاحظ مع القلق العلاقات المتنامية بين الإرهاب والجريمة المنظمة ومشاركة الإرهابيين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Les conflits armés et l'instabilité politique dans différents pays et régions créent des conditions favorables au trafic illicite des drogues. UN فالصراعات المسلحة والاضطرابات السياسية في مختلف البلدان والمناطق تهيئ الظروف المؤاتية للاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    :: Une description des problèmes liés au trafic illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN :: وصف المشاكل التي تتعلق بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة من جميع جوانبه؛
    2. Liens entre la criminalité transnationale organisée et les autres activités ayant trait au trafic illicite de drogues 5-10 5 UN ٢ - الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وسائر الجرائم المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Les dangers liés au trafic illicite des armes légères, qui se retrouvent si souvent entre les mains de terroristes ou de criminels, ne sont pas écartés. UN والمخاطر المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة، التي كثيرا ما تقع في أيدي الإرهابيين والمجرمين، لا تزال حادة.
    Les États devraient adopter des mesures appropriées pour qualifier d'infractions pénales, en vertu de leur droit interne, les actes délictueux liés au trafic illicite de tels déchets et produits. UN ولذا ينبغي للدول أن تعتمد تدابير ملائمة من أجل تصنيف الأعمال الجنائية المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالنفايات والمنتجات في قوانينها الداخلية على أنها جرائم جنائية.
    Nécessité de poursuivre l'action pour mettre en œuvre pleinement les aspects du Plan stratégique ayant trait au trafic illicite. UN الحاجة إلى المزيد من الإجراءات وذلك للتنفيذ الكامل للخطة الاستراتيجية المتعلقة بالاتجار غير المشروع.
    Les États membres du Conseil de l'Europe ont conclu l'Accord relatif au trafic illicite par mer, mettant en oeuvre l'article 17 de la Convention de 1988. UN وأبرمت الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا الاتفاق الخاص بالاتجار غير المشروع عن طريق البحر، تنفيذا للمادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١.
    La collecte d'éléments de preuve solides se heurte à plusieurs difficultés lors des enquêtes relatives au trafic illicite de migrants. UN وثمة تحدِّيات عدة تبرز في إطار جمع أدلة قوية في التحقيقات المتعلقة بتهريب المهاجرين.
    Quels documents et outils de formation existants, relatifs au trafic illicite de migrants, devraient-ils être mis en avant et renforcés? UN :: ما هي الأدوات والمواد التدريبية المتعلقة بتهريب المهاجرين التي ينبغي الترويج لها وتعزيزها؟
    Les protocoles relatifs au trafic illicite de migrants et d'armes à feu sont également entrés en vigueur. UN وبدأ أيضا نفاذ البروتوكولات المتعلقة بتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Les groupes criminels et terroristes, ainsi que les mouvements religieux radicaux participent activement au trafic illicite d'armes. UN وتشارك الجماعات الإجرامية والإرهابية، فضلا عن الحركات الدينية المتطرفة، على نحو فعال في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Certains de nos ressortissants, en raison de leur pauvreté ou de leur appât du gain, se sont intéressés au trafic illicite des drogues qui créent une dépendance. UN لقد أصبحت قلــــة من مواطنينا، نتيجة لفقرها أو جشعها، أو للسببين معا، متورطة في الاتجار غير المشروع بالمخــــدرات التي تجعل متعاطيها معتادا عليها.
    Dans certains pays, des groupes d'insurgés ou des groupes combattant pour une cause politique étaient impliqués dans le trafic illicite de drogues, qui était aussi lié au trafic illicite d'armes et au terrorisme. UN وفي بعض البلدان، اشتركت مجموعات متمردة أو مجموعات ثائرة تناضل في سبيل قضية سياسية في الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والذي ارتبط أيضا بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة والارهاب.
    Les participants ont également noté que les conflits, de par leur nature même, peuvent créer des conditions favorables au trafic illicite des armes légères. UN ولاحظ المشاركون أيضا أن في إمكان الصراعات بطبيعتها تهيئة الظروف المواتية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    197. On ne peut limiter l'offre illicite de drogues et de précurseurs si des mesures efficaces ne sont pas prises aux niveaux national et international pour faire face au trafic illicite de drogues. UN 197- يشكل اتخاذ تدابير فعالة للتصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات على الصعيدين الوطني والدولي جزءا أساسيا من الجهود الرامية الى الحد من العرض غير المشروع للعقاقير والسلائف الكيميائية.
    Il a en outre été recommandé que l'ONUDC et les États parties coopèrent avec toutes les parties prenantes concernées, le cas échéant, pour recueillir des informations statistiques et des analyses relatives au trafic illicite d'armes à feu. UN وأُوصي أيضاً بأن يتعاون مكتب المخدِّرات والجريمة والدول الأطراف مع جميع الجهات المعنية، حسب الاقتضاء، في مجال جمع وتحليل المعلومات الإحصائية المتعلِّقة بالاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Les groupes armés illégaux ont continué de financer leurs activités en recourant aux enlèvements et au trafic illicite de stupéfiants. UN واستمرت الجماعات المسلحة غير الشرعية في تمويل أنشطتها من خلال ممارسة الاختطاف والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    De plus, les délinquants peuvent se livrer à la fois au trafic illicite de migrants et à la traite des personnes en utilisant les mêmes itinéraires et les mêmes modes de transport. UN وفضلاً عن ذلك، قد يكون المجرمون ضالعين في تهريب الأشخاص وكذلك في الاتجار بهم باستخدام الدروب والأساليب نفسها في نقلهم.
    La BBC a consacré au trafic illicite un certain nombre de programmes radiophoniques auxquels le secrétariat a contribué. UN وأنتجت هيئة اﻹذاعة البريطانية عددا من البرامج عن الاتجار غير المشروع أسهمت فيها الامانة.
    Nous partageons la préoccupation de la communauté internationale face au trafic illicite de matériels nucléaires, et nous nous félicitons des efforts déployés pour venir à bout de ce problème. UN إننا نشارك المجتمع الدولي قلقه بشأن الاتجار غير المشروع في المواد النووية، ونرحب بالجهود المبذولة للتغلب على تلك المشكلة.
    32. Par ailleurs, l'ONUDC, en partenariat avec l'Organisation mondiale du tourisme, va lancer une campagne mondiale pour sensibiliser les touristes au trafic illicite d'objets culturels. UN ٣٢- وبالإضافة إلى ذلك سيَشِنُّ المكتبُ، بالتشارك مع المنظمة العالمية للسياحة، حملةً عالميةً ترمي إلى توعية السياح بشأن الاتِّجار غير المشروع بالقطع الثقافية.
    L'ICOM a plaidé pour un renforcement du budget de l'UNESCO attribué au trafic illicite. UN ودافع الايكوم عن تعزيز ميزانية اليونسكو في مجال الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Aux fins du présent Statut, on entend par " crimes liés au trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes " l'un quelconque des actes ci-après commis à grande échelle et dans un contexte transfrontière : UN ﻷغراض هذا النظام اﻷساسي، تعني الجرائم التي تنطوي على اتجار غير مشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية أيا من اﻷفعال التالية يرتكب على نطاق كبير وفي إطار عابر للحدود:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more