En outre, il n'a émis aucune objection au texte du Protocole au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | كما أنها لا تعترض على نص البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة وسط آسيا. |
La signature du Protocole au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale par les puissances dotées de l'arme nucléaire constitue un pas important dans cette direction. | UN | ويمثل توقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على بروتوكول ملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، خطوة فعّالة في هذا الاتجاه؛ |
Nous sommes parvenus à un accord avec l'ANASE sur tous les points pertinents et espérons signer très prochainement le protocole annexé au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du SudEst. | UN | وقد توصلنا إلى اتفاق مع الرابطة بشأن جميع القضايا المطروحة ونأمل التوقيع على البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في المستقبل القريب. |
Le Myanmar est partie au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud—Est conçu par les pays de l'ANASE pour renforcer la paix, la sécurité et la stabilité dans la région. | UN | وميانمار دولة طرف في معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا التي وضعتها البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من أجل تعزيز السلم والأمن والاستقرار في المنطقة. |
La première réunion consultative des États parties au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale s'est tenue à Achgabat, le 15 octobre 2009. | UN | 13 - وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009، انعقد في مدينة أشخباد، الاجتماع الاستشاري الأول للدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Elle est déjà parvenue à un accord avec l'ANASE concernant le protocole annexé au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | وتوصلت بالفعل إلى اتفاقٍ مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
La signature rapide, par les cinq puissances nucléaires, du protocole sur les assurances négatives de sécurité se rapportant au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale constituera un signe fort. | UN | وسيكون لتعجيل الدول النووية الخمس بالتوقيع على البروتوكول المتعلق بتوفير ضمانات أمن سلبية، الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، أهمية كبرى. |
La signature du Protocole relatif au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale par les puissances dotées de l'arme nucléaire constituera un pas important dans cette direction. | UN | وسيكون توقيع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا خطوة فعالة في هذا الاتجاه. |
L'Organisation demande à tous les États détenteurs de l'arme nucléaire de devenir signataires des protocoles au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, et de contribuer concrètement à sa mise en œuvre. | UN | وتحث منظمة شنغهاي للتعاون جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على التوقيع على البروتوكولات ذات الصلة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى واتخاذ الخطوات اللازمة لإنشائها فعليا. |
Dans ce contexte, nous invitons tous les États dotés de l'arme nucléaire à ratifier, dès que possible, le Protocole annexé au Traité portant création d'une zone de paix en Asie du Sud-Est afin de montrer qu'ils sont sérieusement attachés à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وفي ذلك السياق، نناشد جميع الدول الحائزة على أسلحة نووية أن تصدق في أسرع وقت ممكن على البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا بغية إظهار التزامها الجاد تجاه الهدف الرامي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
La Fédération dé Russie est prête à régler les questions en suspens relatives au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est par la voie d'un dialogue entre les puissances nucléaires et les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). | UN | 81 - والاتحاد الروسي على استعداد لتسوية المسائل المتبقية فيما يتعلق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا عن طريق الحوار بين الدول النووية وبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
La Fédération dé Russie est prête à régler les questions en suspens relatives au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est par la voie d'un dialogue entre les puissances nucléaires et les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). | UN | 81 - والاتحاد الروسي على استعداد لتسوية المسائل المتبقية فيما يتعلق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا عن طريق الحوار بين الدول النووية وبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
En 2001, le Premier Ministre chinois Zhu Rongji déclarait que la Chine continuerait d'appuyer les efforts fait par l'ANASE pour créer une zone exempte d'armes nucléaires et était disposée à signer le protocole annexé au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est dans les plus brefs délais. | UN | وفي عام 2001، أعلن رئيس وزراء الصين عن دعم بلده المتواصل لما تبذله رابطة أمم جنوب شرق آسيا من جهود لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وعن استعداد الصين لتوقيع البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا في أقرب وقت ممكن. |
La première réunion consultative des États parties au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale s'est tenue à Achgabat, le 15 octobre 2009. | UN | 13 - وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009، انعقد في مدينة أشخباد، الاجتماع الاستشاري الأول للدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Ceux-ci restent disposés à poursuivre leurs consultations avec les Parties au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة أيضا على استعداد لمواصلة التشاور مع الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Au lieu de cela, il aurait dû dire que le projet de résolution avait été présenté par le représentant de l'Indonésie au nom des États parties au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est qui sont aussi membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | وبدلا من ذلك، كان ينبغي أن يقول إن مشروع القرار تولى عرضه ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا والأعضاء أيضا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
En début de semaine, la délégation du Kirghizistan a fait, au nom des cinq États parties au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, une déclaration très complète sur le thème des armes nucléaires, à laquelle s'associe ma délégation. | UN | ألقى وفد قيرغيزستان في وقت سابق من هذا الأسبوع بياناً شاملاً عن موضوع الأسلحة النووية نيابة عن الدول الخمس الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، ويؤيد وفد بلادي ذلك البيان. |
Ils ont appelé de leurs vœux la poursuite des consultations entre les États dotés d'armes nucléaires et les parties au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale concernant le protocole relatif à ce traité. | UN | وأعربت الدول الأطراف عن تطلعها إلى استئناف المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى فيما يتعلق بالبروتوكول الملحق بتلك المعاهدة. |
Comme les autres États membres de l'Association des États d'Asie du Sud-Est (ASEAN), le Brunéi Darussalam est partie au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | (10) انضمت بروني دار السلام، إلى جانب الدول الأخرى الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، إلى المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Dans ce contexte, elle exhorte les États dotés d'armes nucléaires à adhérer au Protocole au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, afin de fournir des garanties de sécurité et d'instaurer la confiance dans la région. | UN | وهو يحث، في هذا الصدد، الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية على أن تصبح أطرافاً في بروتوكول المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، إذ سيوفر ذلك ضمانات أمنية ويساهم في بناء الثقة في المنطقة. |
La Malaisie a ratifié le Traité de Bangkok, le 11 octobre 1996, et coopère étroitement avec les autres pays membres de l'ASEAN pour encourager les États dotés de l'arme nucléaire à adhérer sans tarder au Protocole se rapportant au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | وقد صدَّقت ماليزيا على معاهدة بانكوك في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1996 وتعمل عن كثب مع جيرانها من أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إطار سعينا المشترك نحو تشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تنضم في وقت مبكر إلى بروتوكول معاهدة إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |