Les Etats parties au Traité sur l'Antarctique invitent une fois de plus les autres Etats à y adhérer et à participer aux activités de recherche scientifique. | UN | وتجدد الدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا دعوتها الى الدول اﻷخرى لتنضم الى المعاهدة وتشترك في هذه اﻷنشطة العلمية. |
Les États parties au Traité sur l'Antarctique sont maintenant au nombre de 42, la République tchèque et la Slovaquie ayant succédé à la Tchécoslovaquie. | UN | وبعد خلافة الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا لتشيكوسلوفاكيا، يبلغ عدد اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا حاليا ٤٢. |
Cela a été reconnu par les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique. | UN | وقد اعترفت اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا بهذه الحقيقة. |
Les mesures limitées aux parties au Traité sur l'Antarctique ne sauraient suffire à résoudre les problèmes d'ampleur planétaire. | UN | إن التدابير القاصرة على اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا غير كافية لحل المشاكل التي تتضح على مستوى الكرة اﻷرضية. |
Nous espérons sincèrement que les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique lui apporteront leur appui. | UN | ويحدونا اﻷمل الصادق في حصول المشروع على تأييد اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا. |
Ma délégation tient à exprimer sa gratitude aux parties consultatives au Traité sur l'Antarctique pour avoir fourni au Secrétaire général un rapport sur leur dix-huitième Réunion. | UN | ويود وفدي أن يعبر عن تقديره لﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا لتزويدها اﻷمين العام بتقرير عن اجتماعها الثامن عشر. |
Chacune des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique doit établir une présence en Antarctique. | UN | إن كل طرف من اﻷطراف الاستشارية بمعاهدة أنتاركتيكا مطلوب منه أن يكون له وجود على أنتاركتيكا. |
Cela fait preuve d'un esprit de coopération, si nécessaire à l'instauration d'un partenariat entre les parties consultatives et les parties non consultatives au Traité sur l'Antarctique. | UN | وهذا يدلل على روح التعاون الضرورية جدا لاقامة مشاركة بين اﻷطراف الاستشارية واﻷطراف غير الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا. |
Les États parties au Traité sur l'Antarctique ont toujours estimé que la coopération entre les nations est la clef de l'avenir de l'Antarctique. | UN | ولقد كانت الدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا تعتقد على الدوام أن التعاون بين اﻷمم هو المفتاح لمستقبل أنتاركتيكا. |
Pourtant les espoirs que caressaient les États Membres que les parties consultatives aborderaient les lacunes et points faibles inhérents au Traité sur l'Antarctique se sont évanouis. | UN | ومع ذلك تبخرت اﻵمال التي كانت تحدو الدول اﻷعضاء في أن تقوم اﻷطراف الاستشارية بمعالجة العيوب وأوجه الضعف الموجودة في معاهدة أنتاركتيكا. |
Il s'est imposé auprès des parties au Traité sur l'Antarctique comme un organe consultatif de premier plan pour ce qui est des questions techniques. | UN | وقد وطدت اللجنة الآن مركزها بصفتها الهيئة الاستشارية الفنية الأساسية للأطراف في معاهدة أنتاركتيكا. |
Les Etats parties au Traité sur l'Antarctique sont conscients de la nécessité d'une action internationale concertée pour protéger le milieu antarctique des perturbations extérieures, qui pourraient accélérer une profonde modification de l'environnement de la planète. | UN | والدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا مدركة للحاجة الى العمل الدولي المتضافر لحماية البيئة اﻷنتاركتيكية من الاضطرابات الخارجية التي قد تعجل بحدوث تغيرات بيئية عالمية خطيرة. |
2. Le Secrétaire général a donc adressé aux Etats parties au Traité sur l'Antarctique une note verbale dans laquelle il les priait de donner suite dès que possible, au plus tard le 30 mai 1993, au paragraphe 5 de la résolution 47/57. | UN | ٢ - وعليه فقد وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا يطلب فيها الرد عملا بالفقرة ٥ من القرار ٤٧/٥٧ في أقرب وقت ممكن ولكن في موعد لا يتجاوز ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٣. |
Je dois féliciter les parties consultatives et non consultatives au Traité sur l'Antarctique d'avoir rendu possible cette occasion historique, ouvrant ainsi un nouveau chapitre de la coopération internationale concernant l'Antarctique. | UN | ومن واجبي أن أهنئ اﻷطراف الاستشارية وغير الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا على إتاحة هذه المناسبة التاريخية، وفتح صفحة جديدة في التعاون الدولي بشأن أنتاركتيكا. |
Mais il est à déplorer que le Secrétaire général ou son représentant ne soit toujours pas associé aux rencontres des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique. | UN | ولكن اﻷمين العام وممثله لا يشاركان لﻷسف حتى اﻵن في اجتماعات اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا. |
Les participants ont décidé que les prescriptions de coordination étaient spécifiques à chaque accord et que la principale responsabilité d'assurer cette coordination incombait aux États parties au Traité sur l'Antarctique qui étaient également parties aux autres accords. | UN | واتفق الاجتماع على أن متطلبات التنسيق تختلف بالنسبة لكل اتفاق، وأن المسؤولية اﻷساسية عن ضمان هذا التعاون تقع على عاتق اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا التي هي أطراف أيضا في الاتفاقات اﻷخرى. |
En vertu du projet de résolution, l'Assemblée se féliciterait que les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique aient soumis au Secrétaire général le rapport final de la dix-huitième Conférence consultative. | UN | وبموجب مشروع القرار، ترحب الجمعية العامة بتقديم اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا إلى اﻷمين العام للتقرير النهائي للاجتماع الاستشاري الثامن عشر. |
En même temps, nous demandons aux parties consultatives au Traité sur l'Antarctique de faire participer les Nations Unies au processus de renforcement du Protocole de Madrid. | UN | وفي الوقت ذاته، نطالب اﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا بإشراك اﻷمم المتحدة في عملية تعزيز بروتوكول مدريد. |
:: Conseillère juridique à la réunion des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique | UN | مستشار قانوني، اجتماع الأطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا |
A. Le Protocole au Traité sur l'Antarctique | UN | بروتوكول حماية البيئة الملحق بمعاهدة أنتاركتيكا |
K. Protocole au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement. | UN | كاف - بروتوكول حماية البيئة الملحق بمعاهدة أنتاركتيكا. |
Réunion des parties consultatives relatives au Traité sur l'Antarctique. | UN | اجتماع الأطراف الاستشارية لمعاهدة انتاركتيكا |
En outre, le Protocole au Traité sur l'Antarctique relatif à la protection de l'environnement a été adopté en 1991 à Madrid. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن بروتوكول حماية البيئة الملحق بمعاهدة انتاركتيكا قد اعتمد في مدريد في ١٩٩١. |