"au traité sur la non-prolifération des" - Translation from French to Arabic

    • في معاهدة عدم انتشار
        
    • إلى معاهدة عدم انتشار
        
    • بمعاهدة عدم انتشار
        
    • لمعاهدة عدم انتشار
        
    • الى معاهدة عدم انتشار
        
    • في معاهدة عدم الانتشار
        
    • إلى معاهدة عدم الانتشار
        
    • في معاهدة منع انتشار
        
    • في معاهدة حظر انتشار
        
    • على معاهدة عدم انتشار
        
    • إلى المعاهدة
        
    • في اتفاقية عدم انتشار
        
    • بموجب معاهدة عدم انتشار
        
    • في المعاهدة على
        
    • ومعاهدة عدم انتشار
        
    Les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN إن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية،
    Les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN إن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية،
    Les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN إن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية،
    Mon pays a été un des premiers États nouvellement indépendants à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وكان بلدنا من بين أول البلدان المستقلة حديثا التي انضمت إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires comptent que ces engagements seront réalisés le plus tôt possible. UN وتتوقع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تتحقق هذه الالتزامات في أقرب وقت ممكن.
    Les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN إن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية،
    Nous en attendions tous beaucoup plus de la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2005. UN وكنا نتوقع جميعاً ما هو أكثر من مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    Document de travail présenté par le Groupe des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Président du Comité préparatoire de la Conférence de 2000 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN رئيس اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000
    Le Comité a décidé de prier le Secrétariat de lui présenter, à sa deuxième session, une estimation du coût de la Conférence de 1995 des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de sa préparation. UN قررت اللجنة أن تطلب من اﻷمانة أن تقدم، من أجل دورتها الثانية، تقديرا لتكاليف عقد مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٩٥، مع تكاليف اﻹعداد له.
    La prochaine Conférence des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en 1995, sera un événement d'importance capitale qui renforcera encore les tendances positives que je viens de mentionner. UN إن المؤتمــر القادم في عام ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية سيكون حدثا بالغ اﻷهمية يمكن أن يزيد من تعزيز الاتجاهات الايجابية المذكورة آنفا.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires sont à présent parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وقد أصبحت جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il incombera à la Conférence d'examen des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en 1995, de déterminer la longévité de ce traité. UN وسيعهد إلى مؤتمر الاستعراض للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي سيعقد سنة ١٩٩٥ تقرير مدة تلك المعاهدة.
    Au printemps prochain, lorsque la conférence des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires aura lieu, il sera essentiel d'adopter une décision qui le prolongerait pour une durée illimitée. UN ففي فصل الربيع المقبل، عندما ينعقد مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، من الضروري اتخاذ قرار بشأن وجوب أن تكون المعاهدة مفتوحة العضوية ودون
    Israël est le seul État de la région à ne pas avoir encore adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN إلا أن إسرائيل تبقى الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En adhérant au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Kazakhstan a apporté sa contribution au renforcement du régime de non-prolifération et à la création d'un système mondial de sécurité. UN إن كازاخستان، بانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار وإقامة نظام عالمي لﻷمن.
    Saluant l'adhésion de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'Etat non nucléaire, UN إذ ترحب بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بصفة دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية،
    Les membres de la Coalition pour un nouvel agenda sont fermement attachés au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) sous tous ses aspects. UN يلتزم أعضاء ائتلاف البرنامج الجديد التزاماً حازماً بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبها.
    D'où la valeur qu'elle attache au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, quelles que soient ses nombreuses imperfections. UN ومن ثم، فهي تولي أهمية كبرى لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، برغم أوجه القصور العديدة الكامنة في هذا الصك.
    l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN مذكرة عن الضمانات اﻷمنية فيما يتعلق بانضمـام أوكرانيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    Aujourd'hui, le régime sioniste est le seul à n'être pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans la région. UN والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Il a été l'un des premiers pays à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et à le ratifier. UN ومن هذا المنطلق، كان من أوائل الدول التي انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Il est satisfaisant aussi de voir que Cuba a décidé de devenir Partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de ratifier le Traité de Tlatelolco sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ومما يثلج الصدر أيضا أن نعلم أن كوبا قررت أن تصبح دولة عضوا في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، وأن تصدق على معاهدة تلاتيلولكو بشأن حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le Kazakhstan est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et est membre du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Comité Zangger. UN كازاخستان طرف في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وعضو مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانغر.
    L'Azerbaïdjan accorde la plus grande importance au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتعلق أذربيجان أهمية كبيرة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي صدقت عليها.
    Évidemment, l'adhésion d'Israël au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'État non doté d'armes nucléaires serait l'une de ces mesures positives. UN ومن الواضح أن انضمام إسرائيل إلى المعاهدة كدولة غير نووية سيمثل إحدى تلك الخطوات الإيجابية.
    Israël est le seul État dans la région qui n'est pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وتستمر في كونها الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Elle contribue de manière décisive à la non-prolifération et au désarmement grâce à ses garanties et au rôle qu'elle joue dans la vérification conformément au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN فهي تسهم إسهاما جوهريا فـــي عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين مــن خلال ضماناتها ودورها في التحقق بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    À la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, les Parties au Traité sont convenues d'un programme d'action ambitieux, et en particulier des mesures et initiatives ci-après : UN وفي مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، وافقت الدول اﻷطراف في المعاهدة على جدول أعمال طموح يتضمن اعتماد التدابير والتعهدات التالية:
    Le Gouvernement néo-zélandais a demandé au Gouvernement indien et au Gouvernement pakistanais d'adhérer sans condition au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وقد طلبت حكومة نيوزيلندا إلى حكومتي باكستان والهند الانضمام بدون شرط إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more