"au traité visant l'interdiction" - Translation from French to Arabic

    • في معاهدة حظر
        
    • لمعاهدة حظر
        
    • بمعاهدة حظر
        
    • إلى معاهدة حظر
        
    • الى معاهدة حظر
        
    • على معاهدة حظر
        
    Les États membres de la CARICOM sont parties au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes — le Traité de Tlatelolco. UN والدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي أطراف ملتزمة في معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - معاهدة تلاتيلولكو.
    «Les gouvernements représentés par les plénipotentiaires soussignés s'engagent en outre à ne recourir ni à l'emploi d'armes nucléaires ni à la menace de leur emploi contre les parties contractantes au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine.» UN " وتتعهد الحكومات التي يمثلها المفوضون الموقعون أدناه أيضاً بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد اﻷطراف المتعاقدة في معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية. "
    En sa qualité d'État partie au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, Traité de Tlatelolco, l'Équateur invite tous les États à œuvrer à la création définitive de zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions de la planète. UN وبصفتنا دولة طرفاً في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، معاهدة تلاتيلولكو، تدعو إكوادور جميع الدول إلى بذل الجهود لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء المعمورة.
    Les États-Unis sont partie aux Protocoles additionnels I et II au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN والولايات المتحدة طرف في البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني لمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    b) Ratification du Protocole additionnel I au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine (Traité de Tlatelolco) Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 634, No 9068, p. 283. UN " )ب( التصديق على البروتوكول اﻹضافي اﻷول لمعاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية )معاهدة تلاتيلولكو()٨(؛
    Conformément à ce principe, elle a signé et ratifié les Protocoles additionnels au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud. UN وبناء على ذلك، وقعت وأبرمت البروتوكولات المرفقة بمعاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومعاهدة اعتبار المحيط الهادئ الجنوبي منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Adhésions au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) UN الانضمام إلى معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)
    Dans cet esprit, l'Afrique du Sud se félicite de la pleine adhésion de l'Argentine, du Chili et du Brésil au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes — le Traité de Tlatelolco. UN وبهذه الروح، ترحب جنوب افريقيا بالانضمام الكامل لﻷرجنتين وشيلي والبرازيل الى معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - معاهدة تلاتيلولكو.
    - Amendement au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) UN - التعديل الذي أدخل على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية (معاهدة تلاتلاكو).
    Parmi ces efforts visant à créer un système international solide et crédible, nous tenons à souligner notre participation au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, que les pays de notre région ont signé et ratifié. UN وفي ما يتعلق بالجهود الرامية إلى إقامة نظام دولي متين ويعول عليه، نود أن نشير إلى مشاركتنا في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي وقّعتها بلدان منطقتنا وصدّقت عليها.
    En tant qu'État partie au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes et en tant que membre de la toute première zone exempte d'armes nucléaires, nous ne doutons pas que l'élargissement et la création de nouvelles zones géographiques de ce type favorisent la paix et la sécurité mondiales. UN وبوصفنا دولة طرفا في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعضوا في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية، نعتقد أن توسيع وإنشاء مناطق جغرافية جديدة من ذلك النوع سيعززان السلم والأمن العالمي.
    En tant que partie au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco), son gouvernement s'est résolument engagé en faveur du désarmement nucléaire, sans aucune réserve. UN وبوصف شيلي طرفا في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) قطعت حكومته على نفسها التزاما جازما بنزع السلاح النووي دون قيد أو شرط.
    62. Son gouvernement est un État partie au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco), première zone exempte d'armes nucléaires du monde. UN 62 - وأردف يقول إن بلده طرف في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) التي مثّلت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم.
    C'est pour cette raison que mon pays est partie au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes - le Traité Tlatelolco - instrument qui a créé la première zone exempte d'armes nucléaires dans une région habitée du monde. UN ولذلك السبب، أصبح بلدنا طرفا في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - معاهدة تلاتيلولكو - وهي صك أنشأ أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة مأهولة بالسكان من العالم.
    b) Ratification du Protocole additionnel I au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine (Traité de Tlatelolco); UN ' )ب( التصديق على البروتوكول اﻹضافي اﻷول لمعاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية )معاهدة تلاتيلولكو(؛
    b) Ratification du Protocole additionnel I au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine (Traité de Tlatelolco) Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 634, No 9068, p. 283. UN " )ب( التصديق على البروتوكول اﻹضافي اﻷول لمعاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية )معاهدة تلاتيلولكو()٨(؛
    En 1973, la Chine a signé le Protocole additionnel II au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وفي عام 1973، وقعت الصين البروتوكول الثاني الملحق بمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En 1973, la Chine a signé le Protocole additionnel II au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وفي عام 1973، وقعت الصين البروتوكول الثاني الملحق بمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Adhésions au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) UN الانضمام إلى معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)
    Auparavant, je profiterai de cette occasion pour mettre en lumière un événement récent auquel mon gouvernement attache une importance particulière : l'adhésion de Cuba au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, dit Traité de Tlatelolco. UN وأود قبل ذلك أن أنتهز هذه الفرصة لتسليط الضوء على حدث تعتبره حكومتنا ذا أهمية خاصة. وأعني انضمام كوبا الى معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي - أي معاهدة تلاتيلولكو.
    Amendements au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) UN التعديلات المدخلة على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) معاهدة تلاتيلولكو)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more