"au transfert de techniques" - Translation from French to Arabic

    • بنقل التكنولوجيا
        
    • بنقل التكنولوجيات
        
    • على نقل التكنولوجيا
        
    La Commission peut souhaiter examiner la situation actuelle et recommander des méthodes visant à coordonner et à normaliser différents systèmes d'information relatifs au transfert de techniques écologiquement rationnelles, à la coopération et à la création de capacités. UN وقد تود اللجنة استعراض الحالة الراهنة والتوصية بطرائق للتنسيق والتوحيد القياسي فيما بين مختلف نظم المعلومات المتصلة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    En outre, il évoque en termes élogieux des normes et directives relatives au transfert de techniques de pointe, noms donnés par euphémisme aux régimes de contrôle spéciaux, qui sont inacceptables pour nous. UN هذا باﻹضافة إلى أنه يتضمن إشارات تثني على المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا الرفيعة. ونعتبر هذه أقنعة تخفي وراءها نظما مخصصة للمراقبة، اﻷمر الذي لا نقبله.
    113. La Commission souligne qu'il faut appliquer intégralement les accords relatifs au transfert de techniques, prévus au chapitre 34 d'Action 21, ainsi que les décisions pertinentes de la Commission. UN ١١٣ - وتشدد اللجنة علـى ضـرورة التنفيذ الكامــل للاتفاقات المعنية بنقل التكنولوجيا والمتضمنة في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١ والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة.
    Ces groupes s'occuperaient également des questions liées au transfert de techniques écologiquement rationnelles, à la coopération et à la création de capacités. UN كما سيعالج هذان الفريقان المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    Ces groupes s'occuperaient également des questions liées au transfert de techniques écologiquement rationnelles, à la coopération et à la création de capacités. UN كما سيعالج هذان الفريقان المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    Le pouvoir réglementaire de l'Agence ne doit pas entraîner l'imposition de restrictions arbitraires au transfert de techniques nucléaires pour des applications civiles. UN وينبغي ألا تؤدي المسؤولية الرقابية للوكالة إلى فرض قيود تعسفية على نقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    113. La Commission souligne qu'il faut appliquer intégralement les accords relatifs au transfert de techniques, prévus au chapitre 34 d'Action 21, ainsi que les décisions pertinentes de la Commission. UN ١١٣ - وتشدد اللجنة علـى ضـرورة التنفيذ الكامــل للاتفاقات المعنية بنقل التكنولوجيا والمتضمنة في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١ والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة.
    51. Les activités relatives au transfert de techniques écologiquement rationnelles, à la coopération et à la création de capacités ont toujours fait partie intégrante du programme d'aide bilatérale de l'Irlande, mais ces questions retiennent encore davantage l'attention depuis la CNUED. UN ٥١ - أما اﻷنشطة المتصلة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات فقد شكلت جزءا أساسيا من برنامج الحكومة الايرلندية للمعونة الثنائية منذ إنشائه.
    Les participants ont envisagé des moyens de lutter contre l'acidification des océans, en tenant compte des limites imposées par la faiblesse des capacités nationales et des lacunes dans la mise en œuvre des dispositions de la Convention relatives au transfert de techniques marines. UN 52 - تم النظر في السبل الكفيلة بمعالجة مسألة تحمض المحيطات مع مراعاة القيود الموجودة على مستوى القدرات الوطنية ونقاط الضعف على مستوى تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية.
    Plusieurs délégations ont aussi rappelé que les dispositions de la Convention relatives au transfert de techniques marines étaient parmi les moins appliquées et demandé à ce qu'il soit fait preuve de volonté politique pour en garantir l'application. UN 37 - وكررت عدة وفود أيضاً تأكيد أن أحكام الاتفاقية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية تعاني من أكبر الثغرات على صعيد التنفيذ، داعيةً إلى توفير الإرادة السياسية لكفالة تنفيذ تلك الأحكام.
    Elle a rappelé le chapitre d'Action 21 relatif au transfert de techniques écologiquement rationnelles et les dispositions pertinentes du Plan d'application adopté par le Sommet mondial pour le développement durable adopté à Johannesburg en septembre 2002. UN وأشار إلى الفصل ذي الصلة من جدول أعمال القرن 21 المتعلق بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، وإلى الأحكام ذات الصلة من خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، التي تم اعتمادها في جوهانسبرغ في أيلول/سبتمبر 2002.
    80. La Commission note que nombre des mesures proposées qui ont trait au transfert de techniques écologiquement rationnelles et à la coopération se fondent sur des expériences pratiques acquises dans certains domaines sectoriels, et qu'un grand nombre de ces expériences peuvent s'appliquer à d'autres secteurs. UN ٨٠ - وتلاحظ اللجنة أن كثيرا من مقترحات العمل المتعلقة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون في هذاالمجال تستند إلى الخبرات العملية التي تحصلت في بعض المجالات القطاعية، وأن كثيرا من هذه الخبرات يمكن استخدامه لتطبيقه على قطاعات أخرى كذلك.
    80. La Commission note que nombre des mesures proposées qui ont trait au transfert de techniques écologiquement rationnelles et à la coopération se fondent sur des expériences pratiques acquises dans certains domaines sectoriels, et qu'un grand nombre de ces expériences peuvent s'appliquer à d'autres secteurs. UN ٨٠ - وتلاحظ اللجنة أن كثيرا من مقترحات العمل المتعلقة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون في هذاالمجال تستند إلى الخبرات العملية التي تحصلت في بعض المجالات القطاعية، وأن كثيرا من هذه الخبرات يمكن استخدامه لتطبيقه على قطاعات أخرى كذلك.
    Certaines difficultés et certains problèmes ont été mis en évidence, lesquels ont fait obstacle à l'harmonisation du texte, notamment en ce qui concerne certaines dispositions de la section III relative au transfert de techniques de pointe ayant des applications militaires. UN وخلال الدورة جرى التعرف على بعض الصعوبات والمشاكل التي أعاقت تحقيق التناسق في النص، بخاصة فيما يتصل ببعض أحكام الفرع الثالث المتعلقة بنقل التكنولوجيات المتطورة ذات اﻷغراض الثنائية.
    Par ailleurs, il convient d’accélérer l’application des recommandations de la Conférence de Rio, en particulier celles qui ont trait au transfert de techniques écologiquement rationnelles et à haut rendement vers ces pays. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي التعجيل بتنفيذ توصيات مؤتمر ريو، ولا سيما ما يتعلق منها بنقل التكنولوجيات اﻵمنة بيئيا الشديدة الفعالية إلى هذه البلدان.
    3. Le présent rapport reprend certaines conclusions et propositions d'action contenues dans le rapport de la quatrième session du Groupe intergouvernemental sur les forêts (document E/CN.17/1997/12), qui ont trait au transfert de techniques écologiquement saines. UN ٣ - يشير هذا التقرير إلى بعض الاستنتاجات ومقترحات العمل الواردة في تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات في دورته الرابعة )E/CN.17/IPF/1997/12( والمتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    46. La Commission décide que, pour mettre en oeuvre les dispositions d'Action 21 relatives au transfert de techniques écologiquement rationnelles, il est particulièrement nécessaire d'axer les efforts sur la diffusion de l'information, l'élimination des obstacles et la création de mesures d'incitation, l'appui financier et la création de capacités endogènes. UN ٦٤ - وتقرر اللجنة أنه بغية جعل تلك اﻷحكام الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ والمتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، والتعاون وبناء القدرات، قابلة للتنفيذ، فإن هناك حاجة على وجه الخصوص للتركيز، في جملة أمور، على نشر المعلومات، وإزالة الحواجز، وخلق الحوافز، والدعم المالي، وبناء القدرات المحلية.
    9. Le chapitre 34 du programme Action 21 est consacré au transfert de techniques écologiquement rationnelles. UN ٩- ويركز الفصل ٤٣ من جدول أعمال القرن ١٢ على نقل التكنولوجيا السليمة بيئياً.
    " Les obstacles commerciaux qui entravent ces échanges ou qui nuisent au transfert de techniques nécessaires pour le développement des capacités endogènes devraient être éliminés progressivement, notamment en ce qui concerne les pays en développement. " UN " ينبغي أن تزال تدريجيا العوائق التجارية التي تعرقل هذا التبادل أو تؤثر على نقل التكنولوجيا اللازمة لتنمية القدرات المحلية، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more