"au transport terrestre" - Translation from French to Arabic

    • النقل البري
        
    • بالنقل البري
        
    • للنقل البري
        
    Les plus gros facteurs de ce coût supplémentaire sont les défaillances des procédures avant expédition, suivies des procédures relatives au transport terrestre, des procédures portuaires et des procédures douanières. UN وأكثر ما يسهم في هذه التكلفة الإضافية أوجه القصور في عمليات ما قبل الشحن، يليها النقل البري وإجراءات الموانئ والحدود.
    Fourniture de 10,5 millions de litres de carburant et de lubrifiant destinés au transport terrestre UN توفير 10.5 ملايين لتر من النفط والزيوت ومواد التشحيم المستخدمة في النقل البري
    :: Fourniture et entreposage de 7,7 millions de litres de carburant et de lubrifiants destinés au transport terrestre UN :: توفير وتخزين 7.7 مليون لتر من الوقود ومواد التشحيم لوسائط النقل البري
    Activités de services liées au transport terrestre UN أنشطة الخدمات المرتبطة بالنقل البري
    Le Groupe de travail a été invité à examiner les dangers qu'il y aurait à étendre au transport terrestre les règles régissant le transport maritime et à tenir compte, pour l'élaboration du projet d'instrument, des besoins spécifiques du transport terrestre. UN ودُعي الفريق العامل إلى النظر في أخطار توسيع نطاق القواعد التي تحكم النقل البحري ليشمل النقل البري، وإلى أن يأخذ في الحسبان، عند إعداد مشروع الصك، الاحتياجات الخاصة بالنقل البري.
    :: Fourniture et entreposage de 7,6 millions de litres de carburant et de lubrifiants destinés au transport terrestre UN :: توزيع وتخزين 7.6 ملايين لتر من الوقود ومواد التشحيم للنقل البري
    Quant au transport terrestre jusqu'à Mogadiscio en passant par le sud de la Somalie, il n'est pas envisageable actuellement pour des raisons de sécurité, d'autant que les routes sont en très mauvais état. UN كما أن النقل البري إلى مقديشو عبر جنوب الصومال غير ممكن حاليا لأسباب أمنية، وعلاوة على ذلك، فإن البنية الأساسية للطرق في حالة مهترئة.
    :: Règlement technique RTCR 305:1998 relatif au transport terrestre de produits dangereux. UN * النظام التقني RTCR 305:1998، ' ' النقل البري للمنتجات الخطرة``.
    ii) accord relatif au transport terrestre (30 octobre 1992). UN `٢` اتفاق النقل البري )٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١(.
    ii) Accord relatif au transport terrestre (30 octobre 1992). UN `٢` اتفاق النقل البري )٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١(.
    Plus de 80 % de cette hausse serait le fait de pays en développement (la Chine et l'Inde étant à l'origine de plus de la moitié de l'augmentation mondiale), et la majeure partie des émissions serait due au transport terrestre. UN وسيحدث أكثر من 80 في المائة من النمو المتوقع في انبعاثات قطاع النقل في البلدان النامية (وسيفوق نصيب الصين والهند وحدهما 50 في المائة من الزيادة العالمية)() وستنجم معظم الانبعاثات عن النقل البري().
    En outre, avec un amendement aux < < Règlements relatifs au transport terrestre en 2004, les détenteurs de certificats d'autorité auxquels une peine de prison définie a été prononcée par des organes judiciaires en raison de transport illégal de personnes et de trafic d'êtres humains et autres crimes spécifiques verront leur certificat révoqué. UN وإضافة إلى هذا فإنه مع تعديل " قواعد النقل البري " في عام 2004 سوف تُسحب شهادات منح السلطة من حائزي تلك الشهادات الذين أصدرت عليهم هيئات قضائية أحكاماً محدَّدة بالسجن بسبب النقل غير المشروع للبشر والاتجار بالبشر وجرائم أخرى محدَّدة.
    Réglementations de 2001 relatives aux substances dangereuses (contrôles visant les classes 1 à 5), Réglementations de 2001 relatives aux substances dangereuses (emballage), Règlement de 2005 relatif au transport terrestre (règlement 45001/1) UN القواعد التنظيمية المتعلقة بالمواد الخطرة (الضوابط المتعلقة بالفئات من 1 إلى 5) لعام 2001، وأنظمة المواد الخطرة (التعبئة) لعام 2001، ولائحة النقل البري (السلع الخطرة) لعام 2005 (اللائحة 45001/1)
    y) Se conformer strictement aux règles relatives à la rotation et au remplacement des véhicules définies dans le Manuel provisoire de 2004 des procédures relatives au transport terrestre dans les missions; UN (ذ) الامتثال الصارم لسياسات تناوب المركبات واستبدالها كما وردت في دليل النقل البري للإجراءات الميدانية (المؤقت) لعام 2004؛
    Le Manuel provisoire de 2004 des procédures relatives au transport terrestre dans les missions prescrit que les véhicules qui ont atteint la fin de leur durée de vie économique doivent être remplacés. UN 282 - تنص الإجراءات الميدانية (المؤقتة) الواردة في دليل النقل البري لعام 2004 على أن تُستبدَل المركبات عند بلوغها نهاية عمرها الاقتصادي.
    À la Base de soutien logistique des Nations Unies, 8 % seulement des véhicules légers ont un taux d'utilisation supérieur à la moitié de la normale visée (22 250 kilomètres par an) selon le Manuel provisoire de 2004 des procédures relatives au transport terrestre dans les missions. UN 287 - وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، تجاوزت 8 في المائة فقط من المركبات الخفيفة نصف المعدل المستهدف لاستخدامها ، وهو 250 22 كيلو مترا في السنة، كما حددته الإجراءات الميدانية (المؤقتة) الواردة في دليل النقل البري لعام 2004.
    5) La Thaïlande se conforme rigoureusement aux divers traités internationaux relatifs au transport terrestre. UN (5) تلتزم تايلند التزاما صارما بمختلف المعاهدات الدولية المعنية بالنقل البري.
    Ces coûts comprennent les coûts maritimes, portuaires et autres coûts d'expédition, ainsi que les frais liés au transport terrestre et au passage des postes frontière. UN وهذه التكاليف تشمل تكاليف النقل البحري والموانئ وغير ذلك من تكاليف الشحن والنفقات المتصلة بالنقل البري والنقل عَبر نقاط العبور الحدودية.
    Bien que les émissions de CO2 de la région ne représentent qu'une petite fraction de celles des pays développés, le niveau d'émissions associé au transport terrestre est élevé par rapport aux niveaux de revenus à cause, principalement, du nombre relativement élevé de véhicules par personne. UN 39 - وعلى الرغم من أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في المنطقة لا تمثل سوى جزء صغير من الانبعاثات في البلدان المتقدمة النمو، فإن مستوى الانبعاثات المرتبطة بالنقل البري مرتفع بالقياس إلى مستويات الدخل، وذلك عائد إلى حد كبير لارتفاع العدد النسبي من المركبات للشخص الواحد.
    Fourniture et entreposage de 7,6 millions de litres de carburant et de lubrifiants destinés au transport terrestre UN توريد وتخزين 7.6 ملايين لتر من الوقود ومواد التشحيم للنقل البري
    Fourniture et entreposage de 7,7 millions de litres de carburant et de lubrifiants destinés au transport terrestre UN توفير وتخزين 7.7 ملايين لتر من الوقود ومواد التشحيم المخصصة للنقل البري
    Le Groupe de travail a été invité à examiner les dangers qu'il y aurait à étendre au transport terrestre les règles régissant le transport maritime et à tenir compte, pour l'élaboration du projet d'instrument, des besoins spécifiques du transport terrestre. UN ودُعي الفريق العامل إلى أن ينظر في أخطار توسيع القواعد التي تحكم النقل البحري لتشمل النقل البري، وإلى أن يضع في اعتباره، لدى صوغ مشروع الصك، الاحتياجات المحددة للنقل البري للبضائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more