"au transporteur" - Translation from French to Arabic

    • إلى الناقل
        
    • للناقل
        
    • على الناقل
        
    • لصالح الناقل
        
    • من الناقل
        
    • الناقل بهما
        
    • إلى الشاحن
        
    • الناقل في
        
    • تسلمها الناقل
        
    • للشاحن
        
    La sécurité du transport maritime imposait aux chargeurs de respecter strictement leurs obligations de fournir des informations adéquates sur les marchandises au transporteur. UN ومن ثَمّ تتطلب سلامة الشحن امتثال الشاحنين الصارم لواجباتهم المتمثلة في تقديم معلومات وافية عن البضاعة إلى الناقل.
    Projet d'article 59. Obligation de fournir des informations, instructions ou documents au transporteur UN مشروع المادة 59- الالتزام بتقديم معلومات أو تعليمات أو مستندات إلى الناقل
    Dans les deux cas, les risques sont transférés à l'acheteur au moment où le vendeur remet les marchandises au transporteur désigné. UN وفي كلتا الحالتين تنتقل التبعة إلى المشتري عندما يسلم البائع البضاعة إلى الناقل المعيّن.
    On a considéré que ce devrait plutôt être au transporteur de prouver qu'il avait respecté l'obligation que lui imposait le projet d'article 15. UN وقيل، بدلا من ذلك، إنه ينبغي للناقل أن يثبت أنه امتثل لمشروع المادة 15.
    On a dit que cette proposition permettrait de rapprocher les deux positions car nombre des États qui avaient donné la préférence à des chiffres inférieurs considéraient la limite par colis comme celle qui offrait la plus grande protection au transporteur. UN وأعرب عن رأي مفاده أن ذلك الاقتراح يمكن أن يشكل همزة وصل بين الموقفين، لأن كثيرا من الدول التي تفضل مبالغ أقل تعتبر أن تحديد المبلغ لكل رزمة هو الأكثر حماية للناقل.
    Le paragraphe 5 notamment devrait être modifié afin que la charge de la preuve en ce qui concerne l'état de navigabilité incombe au transporteur et non au chargeur. UN والفقرة 5 بوجه خاص ينبغي تعديلها لإلقاء عبء الإثبات فيما يتعلق بعدم الصلاحية للملاحة على الناقل لا على الشاحن.
    Cependant, si cela ressort des circonstances, le transfert est censé avoir lieu au moment où les marchandises sont remises au transporteur. UN ومع ذلك إذا كانت الظروف تدل على خلاف ذلك فإن التبعة تعتبر واقعة على عاتق المشتري عند تسلم البضاعة إلى الناقل.
    Le chargeur, lors de la remise des marchandises au transporteur ou à la partie exécutante en vue de leur transport, est en droit d'obtenir du transporteur, au choix du chargeur: UN يحق للشاحن عند تسليم البضاعة إلى الناقل أو إلى الطرف المنفّذ بغرض نقلها أن يحصل من الناقل وحسب اختيار الشاحن على:
    Une solution serait de suivre le principe énoncé dans d'autres conventions sur le droit du transport: si des lettres de transport maritime ont été émises, la partie souhaitant donner des instructions au transporteur ou de toute autre manière disposer des marchandises devrait présenter ces documents au transporteur. UN فهناك حل يدعو إلى اتباع المفهوم الوارد في اتفاقيات أخرى للنقل: اذا كانت قد صدرت سندات عن النقل البحري، فإن على الطرف الذي يود اصدار تعليمات إلى الناقل أو ممارسة الرقابة على البضائع أن يقدم مثل هذه الوثائق إلى الناقل.
    12. Le terme < < droit de contrôle > > des marchandises désigne le droit, en vertu du contrat de transport, de donner au transporteur des instructions concernant les marchandises conformément au chapitre 10. UN 12 - " حق السيطرة " على البضائع يعني ما يقضي به عقد النقل من حق في توجيه تعليمات إلى الناقل بشأن البضائع وفقا لأحكام الفصل 10.
    28. Le terme < < fret > > désigne la rémunération due au transporteur en contrepartie du déplacement de marchandises en vertu d'un contrat de transport. UN 28 - " أجرة النقل " تعني الأجر المستحق دفعه إلى الناقل مقابل نقل البضائع بمقتضى عقد النقل.
    Les tribunaux ont adhéré aux grands principes d'interprétation qui permettent la condamnation de tous les maillons de la chaîne de la traite, depuis le premier maillon à l'étranger jusqu'au transporteur, à l'intermédiaire et à l'acquéreur. UN وتتبنى المحاكم مبادئ تفسير عامة تسمح بإدانة جميع من يشكلون حلقات في سلسلة الاتجار بدءاً من الحلقة الأولى في الخارج وصولاً إلى الناقل والوسيط والمشتري.
    Lorsque le vendeur est tenu de remettre les marchandises à un transporteur en un lieu déterminé, les risques ne sont pas transférés à l'acheteur tant que les marchandises n'ont pas été remises au transporteur en ce lieu. UN وإذا كان البائع ملزما بتسليم البضائع إلى ناقل في مكان معيّن، لا تنتقل التبعة إلى المشتري الا عند تسليم البضائع إلى الناقل في ذلك المكان.
    L'essentiel est que le destinataire doive permettre au transporteur d'être libéré de toute obligation, ce que ne prévoient pas les solutions proposées par l'Allemagne et le Japon. UN والنقطة هي أن المرسل إليه يجب أن يسمح للناقل بعدم المسؤولية والحلول التي اقترحتها ألمانيا واليابان لا تحقق ذلك.
    Il s'agit d'un document négociable et celui, quel qu'il soit, qui présente le document original au transporteur est considéré comme étant l'importateur/propriétaire. UN وهي وثيقة تفاوضية، وتعتبر الجهة التي تقدم الوثيقة الأصلية للناقل جهة الاستيراد/الملكية.
    Il s'agit d'un document négociable et celui, quel qu'il soit, qui présente le document original au transporteur est considéré comme étant l'importateur/propriétaire. UN وهي وثيقة تفاوضية، وتعتبر الجهة التي تقدم الوثيقة الأصلية للناقل جهة الاستيراد/الملكية.
    Il a été noté que trois séries de crochets avaient été maintenues dans le texte de ce paragraphe et que leur suppression et le maintien du texte feraient du devoir de diligence raisonnable imposé au transporteur concernant l'état de navigabilité du navire une obligation continue. UN وأشير إلى أن نص هذه الفقرة لا تزال فيه ثلاثة أزواج من المعقوفات، وأن إزالة المعقوفات والإبقاء على النص سيجعلان واجب توخي الحرص اللازم على جدارة السفينة بالإبحار واجبا مستمرا على الناقل.
    On a jugé préférable que l'obligation devant s'appliquer au transporteur pendant le voyage soit fondée sur un critère de négligence plutôt que sur le critère plus strict de diligence raisonnable. UN وأعرب عن تفضيل لأن يكون المعيار الذي سينطبق على الناقل أثناء الرحلة هو معيار الإهمال وليس معيار الحرص الواجب الذي هو معيار أعلى.
    Par exemple, si le préjudice était dû à la fois à un emballage insuffisant et à une mauvaise manutention des marchandises, la première variante ferait supporter entièrement au transporteur la charge de prouver quelle part du préjudice correspondait à chacun de ces deux facteurs. UN مثال ذلك أنه اذا كانت الخسارة ناجمة عن كل من التحزيم غير الكافي والمناولة غير الصحيحة للبضائع، يلقي البديل الأول على الناقل العبء الكامل لاثبات توزيع الخسارة على السببين.
    c) Cède au transporteur ou à une personne mentionnée à l'article 18 le bénéfice de l'assurance des marchandises. UN (ج) يحيل استحقاق التأمين على البضائع لصالح الناقل أو لصالح شخص مشار إليه في المادة ١8.
    b) Si le nom et l'adresse du destinataire ne sont pas mentionnés dans les données du contrat, la partie contrôlante les indique au transporteur avant ou lors de l'arrivée des marchandises au lieu de destination; UN (ب) إذا لم يكن اسم المرسل إليه وعنوانه مشارا إليهما في تفاصيل العقد، وجب على الطرف المسيطر أن يبلغ الناقل بهما قبل وصول البضاعة إلى مكان المقصد أو عند وصولها؛
    5.4.1.1.2 Lorsqu'on utilise un document sur papier, l'expéditeur doit donner au transporteur une copie du document de transport de marchandises dangereuses, rempli et signé, comme indiqué dans le présent chapitre. UN 5-4-1-1-2 وفي حالة استخدام وثائق مطبوعة، يقدم الراسل إلى الشاحن الأصلي نسخة من وثيقة نقل البضائع الخطرة، كاملة وموقعاً عليها حسبما هو منصوص عليه في هذا الفصل.
    3. Si les données du contrat n'indiquent pas l'état et le conditionnement apparents des marchandises au moment où le transporteur ou une partie exécutante les reçoit, elles sont réputées avoir indiqué que l'état et le conditionnement apparents des marchandises étaient bons au moment de leur remise au transporteur ou à une partie exécutante. UN ٣ - إذا لم تبين تفاصيل العقد ترتيب البضائع وحالها الظاهرين وقت تسلمها من جانب الناقل أو الطرف المنفذ، اعتبر أن تفاصيل العقد قد بينت أن ترتيب البضائع وحالها الظاهرين كانا على ما يرام عندما تسلمها الناقل أو الطرف المنفذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more