"au travail du comité" - Translation from French to Arabic

    • في عمل اللجنة
        
    • في أعمال اللجنة
        
    • بعمل اللجنة
        
    • لعمل لجنة
        
    Il se réjouit de la candidature de l'Équateur relativement à son adhésion au Comité spécial et estime que l'Équateur va contribuer de façon positive au travail du Comité. UN كما ترحب بطلب إكوادور الانضمام إلى عضوية اللجنة الخاصة، وترى أن إكوادور ستقدم إسهاما إيجابيا في عمل اللجنة.
    Pour terminer, je tiens à remercier les membres sortants du Bureau, à savoir les représentants de la République tchèque et de la République islamique d'Iran, de leur contribution au travail du Comité. UN أود ختاما أن أشكر أعضاء المكتب السابقين، خصوصا ممثلي الجمهورية التشيكية وجمهورية إيران الاسلامية على مساهمتهما في عمل اللجنة.
    Passant à la question des garanties, ma délégation participe au travail du Comité qui examine actuellement le projet de protocole visant à renforcer l'efficacité et à améliorer le rendement du système des garanties. UN وإذ أنتقل إلى موضوع الضمانات، أذكر أن وفدي يشارك في عمل اللجنة التي تقوم حاليا بدراسة مشروع بروتوكول لتعزيز كفاءة نظام الضمانات وتحسين فعاليته.
    Néanmoins, son Gouvernement continuera de participer au travail du Comité spécial. UN وبالرغم من ذلك، ستواصل حكومته المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة.
    Elle en a profité pour mettre en évidence la contribution que peuvent apporter les organisations non gouvernementales au travail du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. Notes UN وقد هيأ انعقاد هذا المنتدى الفرصة لتسليط الضوء على السبل التي يمكن من خلالها للمنظمات غير الحكومية أن تساهم في أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Le Président fait une déclaration connexe au travail du Comité. UN وأدلى الرئيس ببيان فيما يتعلق بعمل اللجنة.
    5. Examen des faits nouveaux se rapportant au travail du Comité UN ٥- استعراض التطورات ذات الصلة بعمل اللجنة
    Les Parties conviennent de demander l'assistance de la communauté internationale pour que celle-ci apporte le soutien financier et technique nécessaire au travail du Comité. UN 321 - تـتفق الأطراف على طلب المساعدة من المجتمع الدولي في توفير الدعم المالي والفني اللازم لعمل لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Enfin, en tant que l'un des pays qui ont parrainé le projet de résolution dont le Comité est saisi, le Bélarus est déterminé à poursuivre sa participation active au travail du Comité scientifique dans tous les domaines de recherche actuels ou envisagés. UN واختتم بالقول إن بيلاروس باعتبارها من البلدان المقدمة لمشروع القرار المعروض على اللجنة، مصممةٌ على مواصلة مشاركتها النشطة في عمل اللجنة العلمية وفي كل تحقيق تجريه في المجالات الراهنة والمقبلة.
    En conclusion, il réaffirme que l'Inde est toujours déterminée à contribuer de toutes les manières possibles au travail du Comité scientifique. UN 47 - واختتم بيانه بأن أعاد تأكيد تصميم الهند المستمر على المساهمة بكل طريقة ممكنة في عمل اللجنة العلمية.
    Il était également présent lors de réunions régionales et de séminaires d'experts organisés en Équateur, en Afrique du Sud, au Liban et en Thaïlande pour contribuer au travail du Comité spécial. UN وشاركت المفوضية أيضاً في الاجتماعات الإقليمية وحلقات الخبراء الدراسية التي تم تنظيمها في إكوادور وتايلند وجنوب أفريقيا، ولبنان بغية الإسهام في عمل اللجنة المخصصة.
    L'Office participe également au travail du Comité exécutif des affaires économiques et sociales, du Comité exécutif pour la paix et la sécurité et du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN كما يشارك المكتب بنشاط في عمل اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجنة التنفيذية للسلام والأمن، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le manque de financement est également perçu par certains employeurs comme un signe que ces réunions ne sont pas considérées comme indispensables au travail du Comité, malgré l'importance que celui-ci leur attribue dans ses rapports. UN إضافة إلى ذلك، يرى بعض أرباب العمل أن افتقار هذه الاجتماعات للدعم المالي دليل على أنها لا تعتبر محورية في عمل اللجنة بالرغم من الأهمية التي توليها لها اللجنة في تقاريرها.
    Durant ces 10 années, il a exécuté un programme de travail qui consistait notamment à encourager les États Membres, en particulier les puissances administrantes, à coopérer et participer au travail du Comité spécial et à l’application du plan d’action de la Décennie. UN وخلال العقد، اضطلعت بتنفيذ برنامج عمل اشتمل على جهود لتشجيع التعاون ومشاركة الدول الأعضاء، لا سيما الدول القائمة بالإدارة، في أعمال اللجنة الخاصة وتنفيذ خطة عمل العقد.
    Durant ces 10 années, il a exécuté un programme de travail qui consistait notamment à encourager les États Membres, en particulier les puissances administrantes, à coopérer et participer au travail du Comité spécial et à l’application du plan d’action de la Décennie. UN وخلال العقد، اضطلعت بتنفيذ برنامج عمل اشتمل على جهود لتشجيع التعاون ومشاركة الدول الأعضاء، لا سيما الدول القائمة بالإدارة، في أعمال اللجنة الخاصة وتنفيذ خطة عمل العقد.
    Le Président indique que l'implication de toutes les parties concernées au travail du Comité est l'un de ses objectifs essentiels. UN 42 - الرئيس: قال إن إشراك جميع الأطراف المعنية في أعمال اللجنة يمثل واحدا من أهدافها الرئيسية.
    Le Comité doit poursuivre son travail au nom du peuple palestinien. La délégation malienne est déterminée à continuer de lutter pour cette cause et contribuera au travail du Comité par tous les moyens possibles pour l'aider à remplir son objectif. UN وذكر أنه يتعين على اللجنة أن تواصل أعمالها لصالح الشعب الفلسطيني، وأن وفده ملتزم بتلك القضية وسيساهم في أعمال اللجنة بكل طريقة ممكنة للمساعدة على تحقيق غرضها.
    Cette décision porte préjudice au travail du Comité et diminuerait son efficacité, car le débat sur les rapports périodiques exige objectivité et impartialité. Or ni l'une ni l'autre ne seront garanties si le Comité est divisé en deux groupes. UN فهذا القرار يضر بعمل اللجنة ومن شأنه أن يقلل من فعاليتها، بما أن مناقشة التقارير الدورية تتطلب الموضوعية والنزاهة، وكلاهما غير مضمونين إذا انقسمت اللجنة إلى مجموعتين.
    La Présidente du Comité présentera à l'Assemblée générale, lors de sa soixante-cinquième session, son rapport oral dans lequel elle fera le bilan des principales questions liées au travail du Comité qui auront surgi au cours de l'année écoulée. UN 5 - وستقدم رئيسة اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، تقريرها الشفوي الذي ستتناول فيه المسائل الرئيسية المتعلقة بعمل اللجنة خلال السنة الماضية.
    La Présidente du Comité présentera à l'Assemblée générale, à sa soixante-quatrième session, son rapport oral dans lequel elle fera le bilan des principales questions liées au travail du Comité qui auront surgi au cours de l'année écoulée. UN 5 - وستقدم رئيسة اللجنة تقريرها الشفوي إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تتناول فيه المسائل الرئيسية المتعلقة بعمل اللجنة والتي برزت في العام الماضي.
    Ma délégation attache de l'importance au travail du Comité contre le terrorisme créé par la résolution 1373 (2001). UN ويولي وفدي أهمية لعمل لجنة مكافحة الإرهاب، المنشأة بموجب القرار 1373 (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more