"au travail du conseil" - Translation from French to Arabic

    • في أعمال المجلس
        
    • في عمل المجلس
        
    • في عمل مجلس
        
    • لأعمال المجلس
        
    • على أعمال المجلس
        
    La Fédération n'a pas participé aussi assidûment qu'elle l'aurait dû au travail du Conseil en raison de l'absence de notifications appropriées et rapides. UN لم يشارك الاتحاد بالقدر المتوقع في أعمال المجلس بسبب انعدام الاتصالات السليمة حسنة التوقيت.
    Participation au travail du Conseil économique et social et de ses organismes affiliés UN المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته الفرعية
    D'autres modalités devraient être explorées pour faire participer davantage les organisations non gouvernementales au travail du Conseil. UN وينبغي استكشاف سبل ووسائل أخرى لإشراك المنظمات غير الحكومية في أعمال المجلس.
    Nous ne pouvons pas concevoir qu'une telle organisation puisse contribuer de quelque manière que ce soit au travail du Conseil. UN إننا لا يمكننا أن نتصور أن منظمة من ذلك القبيل ستكون قادرة على الإسهام إيجابيا في عمل المجلس.
    Nous sommes convaincus qu'ils apporteront une contribution concrète au travail du Conseil. UN ونحن على يقين من أنهم سيقدمون مساهمة ملموسة في عمل المجلس.
    La Lettonie note que le projet de résolution offre à tous les groupes régionaux de plus grandes possibilités de s'associer au travail du Conseil de sécurité. UN وتلاحظ لاتفيا أن مشروع القرار يتيح فرصا أكبر لأن تشارك كل المجموعات الإقليمية في عمل مجلس الأمن.
    Parmi les plus importantes réalisations figurent les réunions du Conseil avec les pays qui fournissent des contingents - réunions qui permettent à ces pays de participer au travail du Conseil. UN ومن بين أهم المنجزات التي تحققت، الاجتماعات التي يعقدها المجلس مع البلدان المساهمة بقوات، الأمر الذي يمكّن تلك البلدان من المشاركة في أعمال المجلس.
    L'an dernier, la participation des commissions économiques régionales au travail du Conseil s'est accrue et elles y ont apporté des contributions utiles dans leur perspective régionale. UN وخلال السنة الماضية، زادت مشاركة اللجان الاقتصادية اﻹقليمية في أعمال المجلس وقدمت فيه مساهمات قيﱢمة من منظورها اﻹقليمي.
    Participation au travail du Conseil économique et social UN المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية
    i. Participation au travail du Conseil économique et social et à ses organes subsidiaires UN ' 1` المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية:
    Plusieurs membres du Comité ont dit craindre que l'organisation ne représente les intérêts personnels de propriétaires privés et ont douté qu'elle puisse contribuer concrètement au travail du Conseil économique et social. UN وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن قلقهم من جراء ما إذا كانت المنظمة تمثل المصالح الشخصية للملاك، وعما إذا كان في مقدورها أن تساهم مساهمة ملموسة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Même si la participation de ces derniers au travail du Conseil a énormément augmenté l'an dernier et même s'ils ont procédé à une appréciation des plus positives du fonctionnement du Conseil, il reste encore beaucoup à faire. UN وبالرغم من أن مشاركة تلك الكيانات في أعمال المجلس قد ازدادت كثيرا في السنة الماضية كما حدث تقييم إيجابي جدا لسير أداء المجلس، فما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    A. Participation au travail du Conseil économique UN ألف - المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي الاجتماعي وكياناته الفرعية
    i. Participation au travail du Conseil économique et social et à ses organes subsidiaires, et/ou les grandes conférences et autres réunions. UN ' 1` المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية و/أو المؤتمرات الرئيسية وغيرها من الاجتماعات
    i. Participation au travail du Conseil économique et social et à ses organes subsidiaires et/ ou aux grandes conférences et aux autres réunions UN ' 1` المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية و/أو المؤتمرات الرئيسية وغيرها من اجتماعات الأمم المتحدة
    Des solutions sont à l'étude, et tous les intéressés devraient consentir un effort pour que la communauté internationale dans son ensemble soit à même de contribuer au travail du Conseil et que, en retour, les travaux de ce dernier profitent à tous ses membres. UN ويجري استكشاف الحلول، وينبغي أن تبذل جميع الأطراف المعنية جهودها لكفالة أن يتمكن المجتمع الدولي ككل من الإسهام في أعمال المجلس مما سيؤدي إلى أن تفيد مداولاته جميع العناصر التي يتألف منها.
    La contribution de l'organisation a consisté par exemple à participer au travail du Conseil de façon ponctuelle et sur des points précis. UN وفيما يلي أمثلة على أنواع المشاركة التي جرى القيام بها: تشارك المنظمة في عمل المجلس حيثما وحينما يكون ذلك مطلوبا.
    L'Union européenne attache un grand prix au rôle des organisations de la société civile et des institutions nationales spécialisées dans les droits de l'homme, car elles apportent une précieuse contribution au travail du Conseil. UN والاتحاد الأوروبي يقدر بشدة دور منظمات المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية لإسهامها الهام في عمل المجلس.
    La République tchèque se déclare prête à contribuer activement au travail du Conseil. UN وتعلن الجمهورية التشيكية عن استعدادها للإسهام بنشاط في عمل المجلس.
    Dans ce contexte, le Mexique serait favorable à toute proposition d'augmenter le nombre des membres élus, en lui donnant un mandat plus long ainsi que la possibilité d'une réélection immédiate, car nous pensons que cela renforcerait la fiabilité, que nous considérons indispensable au travail du Conseil de sécurité. UN وفي ذلك السياق، تؤيد المكسيك المقترحات التي ترمي إلى زيادة عدد الأعضاء المنتخبين، ومنحهم ولايات أطول، مع إمكانية إعادة انتخابهم مباشرة لأننا نؤمن بأن ذلك من شأنه أن يسمح بتعزيز عملية المساءلة التي نعتبرها عملية لا غنى عنها في عمل مجلس الأمن.
    Le Groupe a renforcé ses liens avec le Commissariat aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe, interlocuteur privilégié pour ce qui a trait au travail du Conseil concernant les institutions nationales. UN وأقامت الوحدة روابط أوثق مع مفوضية حقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا بوصفها مركز التنسيق لأعمال المجلس المتصلة بالمؤسسات الوطنية.
    Les améliorations apportées au travail du Conseil de sécurité, par l'accroissement du nombre de ses réunions plénières et publiques qui le rendent plus ouvert, plus efficace et plus transparent, ne suffisent pas. UN وبالرغم من التحسن الذي طرأ على أعمال المجلس بزيادة عدد الجلسات المفتوحة لإضفاء مفهوم الانفتاح والفعالية والشفافية على أعماله، إلا أن ذلك ليس بكاف وحده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more