"au travers des frontières nationales" - Translation from French to Arabic

    • عبر الحدود الوطنية
        
    Ces principes fondamentaux reconnaissent que des échanges d'informations et de données d'expérience au travers des frontières nationales demeurent indispensables pour identifier les solutions qui sont appropriées et celles qui ne le sont pas afin que les communautés locales puissent décider par elles-mêmes des méthodes les mieux adaptées à leur situation. UN وتعترف المبادئ التوجيهية باستمرار قيمة تشاطر المعلومات والتجارب عبر الحدود الوطنية لتبين ما يمكن تطبيقه وما لا يمكن تطبيقه، وذلك لكي تستطيع المجتمعات المحلية أن تقرر أفضل السبل للسير إلى اﻷمام.
    La prolifération de ces conflits locaux et les courants sans cesse croissants de réfugiés au travers des frontières nationales réaffirment cette vérité d'évidence que la paix, à l'instar de la liberté, est indivisible et qu'une rupture de la paix n'importe où est un danger pour la paix partout. UN وانتشار هذه الصراعات المحلية والتدفق المتزايد دائما للاجئين عبر الحدود الوطنية يؤكدان من جديد الحقيقة البديهية القائلة بأن السلام، مثل الحرية، لا ينقسم، وأن تكدير السلام في أي مكان خطر على السلام في كل مكان.
    d) En coordonnant les mesures et en échangeant des informations pour lutter contre la contrebande criminelle organisée de personnes au travers des frontières nationales. UN )د( تنسيق التدابير وتبادل المعلومات من أجل مكافحة تهريب اﻷشخاص اﻹجرامي المنظم عبر الحدود الوطنية.
    d) En coordonnant les mesures et en échangeant des informations pour lutter contre la contrebande criminelle organisée de personnes au travers des frontières nationales. UN )د( تنسيق التدابير وتبادل المعلومات من أجل مكافحة التهريب الاجرامي المنظم لﻷشخاص عبر الحدود الوطنية.
    d) En coordonnant les mesures et en échangeant des informations pour lutter contre la contrebande criminelle organisée de personnes au travers des frontières nationales. UN " )د( تنسيق التدابير وتبادل المعلومات من أجل مكافحة التهريب الاجرامي المنظم لﻷشخاص عبر الحدود الوطنية.
    d) En coordonnant les mesures et en échangeant des informations pour lutter contre la circulation clandestine criminelle organisée de personnes au travers des frontières nationales. UN )د( تنسيق التدابير وتبادل المعلومات من أجل مكافحة التهريب الاجرامي المنظم لﻷشخاص عبر الحدود الوطنية. المادة ٨
    d) En coordonnant les mesures et en échangeant des informations pour lutter contre l'introduction criminelle clandestine organisée de personnes au travers des frontières nationales. UN )د( تنسيق التدابير وتبادل المعلومات من أجل مكافحة التهريب اﻹجرامي المنظم لﻷشخاص عبر الحدود الوطنية.
    d) En coordonnant les mesures et en échangeant des informations pour lutter contre la contrebande criminelle organisée de personnes au travers des frontières nationales. UN )د( تنسيق التدابير وتبادل المعلومات من أجل مكافحة التهريب الاجرامي المنظم لﻷشخاص عبر الحدود الوطنية.
    La traite d'êtres humains est un autre problème alarmant, car tous les ans des centaines de personnes sont déplacées au travers des frontières nationales par des voies illégales à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN 11 - وقال إن الاتجار بالبشر يمثل مصدراً آخراً للقلق البالغ نظراً لما يجري كل سنة من اتجارٍ غير مشروع بمئات الآلاف من الأشخاص عبر الحدود الوطنية لأغراض الاستغلال في سوق الجنس وسوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more