"au tribunal d'appel" - Translation from French to Arabic

    • في محكمة الاستئناف
        
    • إلى محكمة الاستئناف
        
    • لمحكمة الاستئناف
        
    • بمحكمة الاستئناف
        
    • لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
        
    • المتحدة ومحكمة الاستئناف
        
    En conséquence, il est impératif que l'Assemblée générale, à sa soixante-cinquième session, nomme un juge au Tribunal d'appel des Nations Unies. UN ونتيجة لذلك سيتحتم على الجمعية العامة، خلال دورتها الخامسة والستين، ممارسة ولايتها لتعيين قاض في محكمة الاستئناف.
    Je rappelle également aux représentants qu'ils ne peuvent voter au maximum que pour un candidat pour une nomination au Tribunal d'appel. UN أود أن أذكّر الممثلين بأنه لا يجوز لهم التصويت لأكثر من مرشح واحد للتعيين في محكمة الاستئناف.
    Tout juge ou ancien juge du Tribunal du contentieux administratif ne peut siéger au Tribunal d'appel. UN ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة المنازعات أن يعين في محكمة الاستئناف.
    Examen reporté, affaire renvoyée au Tribunal d'appel des Nations Unies UN أُرجئت القضية وأحيلت إلى محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة.
    3. L'une ou l'autre partie peut demander au Tribunal d'appel une interprétation du sens ou de la portée de l'arrêt. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة الاستئناف تفسير معنى الحكم أو بيان نطاقه.
    Le juge Richard Lussick a été recommandé pour les postes de juge au Tribunal d'appel et de juge ad litem au Tribunal du contentieux administratif. UN وجرت التوصية بتعيين القاضي ريتشرد لوسيك قاضيا لمحكمة الاستئناف وقاضيا مخصّصا لمحكمة المنازعات.
    Je rappelle également aux représentants qu'ils ne peuvent voter au maximum que pour sept candidats à une nomination au Tribunal d'appel. UN وأود أن أذكر الممثلين بأنه لا يجوز لهم التصويت لأكثر من سبعة مرشحين للتعيين في محكمة الاستئناف.
    Un juge ou un ancien juge du Tribunal du contentieux administratif ne peut être nommé au Tribunal d'appel. UN ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة المنازعات أن يعمل في محكمة الاستئناف.
    Un ancien juge du Tribunal du contentieux administratif ne peut être nommé au Tribunal d'appel des Nations Unies. UN ولا يحق أن يعاد تعيين أي قاض سابق في محكمة المنازعات في محكمة الاستئناف.
    Tout juge ou ancien juge du Tribunal du contentieux administratif ne peut siéger au Tribunal d'appel. UN ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة المنازعات أن يعيّن في محكمة الاستئناف.
    Un ancien juge du Tribunal du contentieux administratif ne peut être nommé au Tribunal d'appel des Nations Unies. UN ولا يحق أن يعاد تعيين أي قاض سابق في محكمة المنازعات في محكمة الاستئناف.
    Tout juge ou ancien juge du Tribunal du contentieux administratif ne peut siéger au Tribunal d'appel. UN ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة المنازعات أن يعمل في محكمة الاستئناف.
    Candidats recommandés pour le poste vacant de juge au Tribunal d'appel* UN المرشحون الموصى بهم للوظيفة الشاغرة لقاضٍ في محكمة الاستئناف*
    Les candidats recommandés par le Conseil pour la nomination au poste de juge devenu vacant au Tribunal d'appel des Nations Unies sont : UN 12 - وفيما يلي أسماء المرشحين الذين أوصى المجلس باختيار واحد منهم لشغل منصب القاضي الشاغر في محكمة الاستئناف:
    À titre transitoire, trois des premiers juges, désignés par tirage au sort, sont nommés pour un mandat de trois ans à l'issue duquel ils peuvent à nouveau être nommés au Tribunal d'appel pour un mandat non renouvelable de sept ans. UN وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات ثلاثة من القضاة المعينين في البداية، يحددون عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهم في محكمة الاستئناف ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Le Conseil souscrit à la définition donnée par l'Association et à la valeur attachée à ses qualités qui correspondent, à ses yeux, à cette < < plus haute considération morale > > exigée de tout candidat au Tribunal d'appel. UN ويتفق المجلس مع الرابطة بشأن مضمون وأهمية القيم التي حددتها، ويُؤمن بأن تلك القيم تتواءم مع الأخلاق الرفيعة المتوخى توافرها فيمن يترشح للتعيين في محكمة الاستئناف.
    Quatre travaillent dans les tribunaux pénaux, une à la cour pénale de cassation, une au tribunal civil de cassation et quatre au Tribunal d'appel civil. UN وتعمل أربع قاضيات في المحاكم الجنائية وواحدة في محكمة النقض وأخرى في محكمة التمييز المدني وأربعة في محكمة الاستئناف المدني.
    3. L'une ou l'autre partie peut demander au Tribunal d'appel une interprétation du sens ou de la portée de l'arrêt. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة الاستئناف تفسير معنى الحكم أو بيان نطاقه.
    3. L'une ou l'autre partie peut demander au Tribunal d'appel une interprétation du sens ou de la portée de l'arrêt. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة الاستئناف تفسير معنى الحكم أو بيان نطاقه.
    a Comprend les affaires du Tribunal administratif des Nations Unies reçues en 2009 et déférées au Tribunal d'appel. UN (أ) يشمل القضايا الواردة من محكمة الأمم المتحدة الإدارية عام 2009، التي أحيلت إلى محكمة الاستئناف.
    Le juge Vagn Prusse Joensen a été recommandé aux postes de juge au Tribunal d'appel et de juge ad litem au Tribunal du contentieux administratif. UN وجرت التوصية بتعيين القاضي فاغن بروس يونسن قاضيًا لمحكمة الاستئناف وقاضيًا مخصّصا لمحكمة المنازعات.
    Les élections se dérouleront conformément au Règlement intérieur jusqu'à ce qu'un candidat pour pourvoir le siège de juge au Tribunal d'appel et qu'un candidat pour pourvoir le siège de juge ad litem au Tribunal du contentieux administratif aient été élus, à l'issue d'un ou de plusieurs tours de scrutin, à la majorité des suffrages exprimés par les membres présents et votants. UN 21 - وتستمر عملية الاقتراع وفقا للنظام الداخلي إلى أن يحصل أحد المرشحين لمنصب القاضي الشاغر بمحكمة الاستئناف وأحد المرشحين لمنصب القاضي المخصص الشاغر بمحكمة النزاعات، في اقتراع واحد أو أكثر، على أغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    Réponses, recours et autres requêtes ont été présentés au Tribunal d'appel des Nations Unies dans des affaires touchant aux opérations de maintien de la paix. UN ردود واستئنافات ووثائق أخرى قُدمت لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف في قضايا ناشئة عن عمليات حفظ السلام
    Il faut comparer les avantages et désavantages du système actuel, y compris les commissions paritaires de recours et les comités paritaires de discipline, avec les propositions du Secrétaire général se rapportant au tribunal du contentieux et au Tribunal d'appel. UN وينبغي مقارنة مزايا ومساوئ النظام القائم بما فيه مجلس الطعون المشترك ولجان التأديب المشتركة، بمقترحات الأمين العام الخاصة بمحكمة المنازعات التابعة للأمم المتحدة ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more